Le fait est que, tu t'en sortiras, mais ce n'est pas pour autant que je dois passer moins de temps avec toi. | Open Subtitles | المغزى هو أنكِ ستكوني بخير لكن هذا لا يعني أنه لا ينبغي علي إمضاء المزيد من الوقت معكِ |
J'aurais aimé passer quatre ans compter les anges sur les têtes d'épingles, mais... Hmm. | Open Subtitles | كنت لأحبّذ إمضاء أربع سنوات أعد الملائكة من على رؤوس الدبابيس |
On peut toujours faire passer une super journée à Stan. | Open Subtitles | لازال بإمكاننا إمضاء أروع يوم بالشاطئ على الإطلاق |
Non, je veux juste passer le week-end à rigoler de tes stupides blagues de pet. | Open Subtitles | كلا، فقط أريد إمضاء نهاية الأسبوع وأنا أضحك على نكتك عن الضراط. |
La signature de l'officier de police judiciaire et du gardé à vue et, si ce dernier s'y oppose, une mention précisant le motif de son refus. | UN | إمضاء مأمور الضابطة العدلية والمحتفظ به وإن امتنع هذا الأخير ينص على ذلك وعلى السبب. |
Je vais voir s'il est Signé ou si quelqu'un sait qui l'a fait. | Open Subtitles | سأذهب لأرى لو عليه إمضاء أو أي أحد يعرف من رسمها. |
Tu veux passer les 10 prochaines années en taule ? | Open Subtitles | هل تريدين إمضاء سنوات الـ10 القادمة في السجن؟ |
Ça remonte le moral et ça aide à passer le temps. | Open Subtitles | يرفعُ المعنويات ويساعدُ على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟ |
Je veux passer du temps avec gens que j'aime vraiment. | Open Subtitles | أريد إمضاء وقتي مع الأشخاص الذين أهتم لهم |
Je sais qu'elle aime notre fils Jack de tout son cœur, mais je pense que passer tout son temps avec cet enfant, je pense... | Open Subtitles | و أنا أعلم أنها تحب طفلنا جاك من أعماق قلبها و لكني أعتقد أن إمضاء كل وقتها مع الطفل |
Je lui ai dit à quel point j'étais sérieux avec toi, que je nous voyais passer le reste... de notre vie ensemble. | Open Subtitles | و أخبرتهُ كم أنا جادٌ بشأنُكِ و بإمكاني رؤية إمضاء بقية حياتُنا معاً |
On doit y aller si on veut éviter les bouchons de la veille de Noël et passer du bon temps à la cabane. | Open Subtitles | إذا أردنا التغلب على زحمة مرور ليلة عيد الميلاد و إمضاء وقت جيد إلى الكوخ |
Le côté positif, je pourrai passer plus de temps avec toi. | Open Subtitles | على الجانب المشرق سأتمكن من إمضاء المزيد من الوقت معكِ |
L'idée de passer toute la nuit avec mon ex que j'ai trompé avec mon actuel petit ami qui est sorti avec les deux filles qui organise cette fête... | Open Subtitles | إنه منحدر غامض بالنسبة لي الليلة فكرة إمضاء ليلة كاملة مع حبيبي السابق الذي خنته مع حبيبي الحالي |
Vous voyez, je ne me sens pas que je pourrais passer ma vie avec quelqu'un que je ne fais pas confiance. | Open Subtitles | أترين؟ لا أرى أنه بوسعي إمضاء حياتي مع إمرأة لا أثق فيها |
Ma femme vient juste de m'appeler pour m'informer qu'elle a l'intention de passer la journée séquestré parmi ces puces. | Open Subtitles | اتّصلت زوجتي لإعلامي أنّها تنوي إمضاء اليوم في عزلة بين تلك البراغيث |
Tu es à 14 jours de passer 10 ans en prison. | Open Subtitles | فأنت على بعد 14 يوماً من إمضاء عقد من عمرك في السجن |
Ça vaut pas ce que ma mère et ton père avaient prévu, mais... tu veux passer Thanksgiving avec moi ? | Open Subtitles | إنها لن تكون عظيمة كالذي يخططانإليهأميووالدك،ولكن .. هل تريدين إمضاء عيد الفصح معي ؟ |
Vous n'avez pas idée. Je pourrais passer 10 minutes là-haut pendant que je trouve quoi faire quand je serai virée ? | Open Subtitles | صحيح ، وبشدة لا تصدق حسناً ، أتظن أنه بإمكاني إمضاء عشر دقائق هنا |
:: La signature de contrats avec le Service national d'alphabétisation pour la traduction du document synthèse des bonnes pratiques dans quatre langues nationales. | UN | :: إمضاء عقود مع الهيئة الوطنية لمحو الأمية من أجل ترجمة الوثيقة التجميعية للممارسات الجيدة إلى أربع لغات وطنية. |
Bien, s'il vous plait assurez vous qu'elle apporte un mot Signé par les parents. | Open Subtitles | فضلا تأكدي أن تُحضر ورقة عليها إمضاء ولي الأمر ورقة؟ |