Je peux le certifier sur l'honneur et sous serment. | UN | وفي إمكاني أن أشهد بذلك بشرفي وبعد أداء اليمين. |
Y a même pas un couchant dans lequel je peux disparaître. | Open Subtitles | ليس في إمكاني العثور على مغيب للشمس لأسير أثنائه. |
Oui, je peux me marier si je veux, mais je ne peux construire une maison, même si c'est sur ma propre terre, même dans le voisinage de la maison qu'habite ma famille. ... | UN | نعم، في إمكاني أن أتزوج إذا أردت ذلك، ولكن ليس في إمكاني بناء منزل، حتى لو كان على أرضي، وحتى لو كان في اﻷرض المجاورة للمنزل الذي تعيش فيه أسرتي. |
Quant à ce que je peux faire pour réouvrir l'usine, la réponse est rien. | Open Subtitles | ولكن على مدى إمكاني بمساعدتي لك لكي تسترجعها الإجابة هي لا شيء |
je suis prêt à invoquer les six mois de sursis prévus dans le traité d'interdiction. | UN | وإن في إمكاني التمسك بالحكم الخاص بمهلة الستة أشهر الوارد في اتفاقية المنع. |
C'est vendredi. Je peux passer te chercher. | Open Subtitles | الحفلة يوم الجُمعة وبـ إمكاني المجيء لـ أقلك |
Je me demande si je peux l'entraîner, à aller sur le terrain. | Open Subtitles | أتسائل لو كان بـ إمكاني تدريبه على التغوّط في الفناء الخلفي. |
Je dois faire quelque chose pendant que je le peux encore. | Open Subtitles | لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في إمكاني أن أفعل |
Mais je ne peux rien faire comme je ne peux pas arrêter la nuit de tomber. | Open Subtitles | لكن ما من شيء يمكنني فعله أكثر من إمكاني من منع الليل من الهبوط |
Vous comprenez pourquoi je ne peux pas parler. | Open Subtitles | أنتما تفهمان سبب عدم إمكاني على التعليق أكثر |
Je peux voir une carte d'identité ? | Open Subtitles | هَلّ بـ إمكاني أَن أَرى فقط الهويةِ أولاً؟ |
Écoute, Dave, je peux l'avoir pour pas cher. Regarde-moi ça. | Open Subtitles | ديف ، في إمكاني الحصول عليها بسعر رخيص ، انظر إليها فقط |
C'est pourquoi je ne peux vous aider. | Open Subtitles | ذلك بالضبط سبب عدم إمكاني من مساعدتك |
parce que vous croyez en mon jugement, et ce jugement me dit que je ne peux plus, en toute bonne conscience, laisser les tests continuer. | Open Subtitles | "لأنك وثقت بحكمي" "وهذا الحكم ذاته هو ما ينبؤني أنه ليس في إمكاني ، بما يملي عليّ ضميري" "السماح للتجارب بالاستمرار" |
Je vous aiderais si je peux. | Open Subtitles | سأحاول أن أكون مفيد قدر إمكاني |
"Chérie, je peux juste l'essayer?" Non, tu te rapelles? | Open Subtitles | "عزيزتي إمكاني الجلوس بها فقط" لا ، تذكر! |
Cap, je peux emprunter une bougie ? | Open Subtitles | كاب، هلّ بـ إمكاني أن أستعير شمعة؟ |
- Je crois que je peux le faire - Vous êtres aussi têtue qu'autoritaire | Open Subtitles | بــ إمكاني عمل ذلك انت عنيدة كما انك متسلطة - |
Je peux le reprendre ? | Open Subtitles | حَسناً، هَلّ بـ إمكاني أَن أعيدهـ؟ |
Peut-être que c'est la Thorazine, mais je peux toujours dire ce qui est vrai. | Open Subtitles | ربما السبب عقار (ثيروزين) لكن ما زال في إمكاني تمييز الحقيقة |
J'appelle tous les partenaires à coopérer étroitement avec l'Organisation mondiale de la Santé aux fins de garantir la mise en œuvre de la Déclaration politique (résolution 66/2), et je suis prêt à appuyer les États Membres par tous les moyens possibles. | UN | وأهيب بكافة الشركاء أن يعملوا على نحو وثيق مع منظمة الصحة العالمية ضمانا لتنفيذ الإعلان السياسي، وأنا على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم لكم بأي صورة في إمكاني. |