"إناث" - Traduction Arabe en Français

    • femmes
        
    • filles
        
    • F
        
    • femme
        
    • sexe féminin
        
    • femelles
        
    • féminine
        
    • féminins
        
    • étudiantes
        
    • femelle
        
    • fille de
        
    • veaux
        
    Des autopsies ont été effectuées sur 14 personnes, dont 7 hommes, 6 femmes et 1 garçon. UN وتم تشريح جثث 14 من المتوفين، منهم سبعة ذكور وست إناث وصبي واحد.
    Une des principales conditions pour parvenir au développement durable et éradiquer la pauvreté est l'éducation des femmes. UN وأحد أكبر المتطلبات لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر يتمثل في خلق مجتمع إناث مثقفات.
    Par exemple, au Bangladesh, le recrutement d'agents féminins dans les services d'information avait contribué à modifier la condition des femmes. UN ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، ساعد توظيف إناث للعمل في مجال تقديم الخدمات على إحداث تغيرات في مركز المرأة.
    On va avoir cinq enfants, deux garçons et trois filles, et ils seront beaux sans bon sens, bien sûr. Open Subtitles ويكون لدينا 5 أطفال ذكران و 3 إناث وبالطبع كانوا سيكونون أجمل ما في الأمر
    Espérance de vie à la naissance (en années, H/F) UN العمر المتوقع عند الولادة (ذكور/إناث سنوات)
    New Providence comptait 72 855 ménages, dont 58 % avaient à leur tête un homme et 42 % une femme. UN وسجلت جزيرة نيو بروفيدنس 855 72 أسرة معيشية في المجموع، من بينها 58 في المائة يرأسها ذكور و 42 في المائة ترأسها إناث.
    Elle concerne des incitations financières pour le recrutement de professeurs associés de sexe féminin. UN ويتعلق هذا التدبير بحوافز اقتصادية لتوظيف إناث في منصب أستاذ مشارك.
    Ainsi, 30 pour cent des postes ont été pourvus par des candidats externes, dont presque la moitié de femmes. UN ويبين الجدول أن 30 في المائة من الوظائف تم شغلها لمرشحين خارجيين، نصفهم تقريباً إناث.
    Il n'y a pas de femmes officiers dans l'Armée Continentale. Open Subtitles لا يوجد هناك ضابطات إناث في جيش المستعمرات
    Il nous faut une grossesse le plus vite possible et le rapport 6 hommes pour 6 femmes ne laisse que peu d'options. Open Subtitles يجب أن نبدأ الحمل بأسرع وقت الحساب على ست إناث و أربع ذكور لا يترك الكثير من الخيارات
    La proportion de ménages dirigés par des femmes est ainsi passée de 24,4 % en 1980 à 29,5 % en 1992. UN وازدادت نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيلها إناث من ٢٤,٤ في المائة في عام ١٩٨٠ الى ٢٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٢.
    L'accent est mis en particulier sur les femmes chefs de famille et les travailleuses temporaires ou saisonnières. UN وتركز الدراسة بصورة خاصة على الأسر المعيشية التي ترأسها إناث وعلى النساء اللاتي يزاولن أعمال مؤقتة أو موسمية.
    Une attention particulière est accordée à la situation des femmes chefs de famille ainsi que des travailleuses temporaires ou saisonnières. UN وتركز الدراسة تركيزاً خاصاً على الأسر المعيشية التي ترأسها إناث وعلى النساء اللاتي يزاولن أعمالاً مؤقتة أو موسمية.
    Les dispositions de la Convention peuvent revêtir une grande importance pour les femmes chefs de famille et pour les travailleuses saisonnières. UN ويمكن أن تكون أحكام اتفاقية حقوق الطفل بالغة الأهمية للأسر المعيشية التي ترأسها إناث وللعاملات الموسميات.
    Une attention particulière est accordée à la situation des femmes chef de famille ainsi que des travailleuses temporaires ou saisonnières. UN وتركز الدراسة بصفة خاصة على الأسر المعيشية التي ترأسها إناث والنساء العاملات بصفة مؤقتة وموسمية.
    Les bébés de sexe féminin ne doivent pas mourir in utero parce qu'ils sont des filles. UN وينبغي ألا تموت الطفلات اللاتي لم يلدن بعد لمجرد أنهن إناث.
    Tous les enfants filles et garçons quelque soit leur rang de naissance ont des droits successoraux égaux; UN يتمتع جميع الأطفال من إناث وذكور بغض النظر عن ترتيبهم في الولادة، بحقوق متساوية في الميراث؛
    Le nombre de personnes ayant bénéficié d'une formation professionnelle est de 73 dont 56 garçons et 17 filles. UN وبلغ المتدربين في المجال المهني، 73، منهم 56 ذكور و17 إناث.
    c Y compris une réserve de 12,7 millions de dollars pour paiement éventuel des indemnités de cessation de service. d H = hommes; F = femmes. UN )ج( تشمل رصد ١٢,٧ مليون دولار لصرف تعويضات نهاية الخدمة. )د( ذ = ذكور ، إ = إناث.
    Au contraire des ménages dirigés par un homme, ceux ayant à leur tête une femme ont connu une réduction du taux de pauvreté. UN وقد حققت الأسر المعيشية التي تتولى أمورها إناث تحسينات في مستويات الحد من الفقر مقارنة مع تلك التي يرأسها الذكور.
    Sur ce chiffre global, 3 030 526 affiliés sont de sexe masculin tandis que 2 986 125 sont de sexe féminin. UN و526 030 3 من هؤلاء ذكور و125 986 2 إناث.
    L'endosulfan est plus toxique pour les rats femelles que pour les rats mâles, quelle que soit la manière dont il est administré. UN والإندوسلفان، أياً كانت طريقة تعاطيه، أكثر خطورة على إناث الفئران منه للذكور.
    La Tiger Woods féminine des années 30. Madame Didrikson Zaharias. Open Subtitles إناث نمور الغابة لعام 1930" "حسناء لعبة القولف
    Nombre d'étudiantes handicapées inscrites, 2012 UN عدد المسجلين من المعوقين في عام 2012 إناث
    Ils voulaient modifier un agent pathogène, l'éctromélie de la souris, en y insérant une protéine présente dans l'embryon de la femelle. UN وكانوا يحاولون تغيير أحد ممْرضات الفئران، هو جدري الفئران، عن طريق زرع بروتين يوجد في بيض إناث الفئران.
    La fille de métal, la jeune fille de puissance la dernière Kryptonienne elle-même, Open Subtitles الفتاة الفولاذية، المصنوعة من القوة آخر إناث كريبتون بنفسها
    En Arizona, les citoyens peuvent, s’ils ont réuni un nombre suffisant de signatures, soumettre un projet de loi au vote populaire direct. Cette année, l’un des questions soumises au suffrage populaire était une loi en vue d’interdire que les truies gestantes, ou les veaux élevés pour la viande, soient sanglés ou confinés d’une manière qui les empêche de se tourner librement, de se coucher ou d’étendre leurs membres. News-Commentary في ولاية أريزونا يستطيع المواطنون، عن طريق جمع العدد الكافي من التوقيعات، أن يقدموا مشروع قانون لتوجيه الاقتراع الشعبي. وهذا العام كانت إحدى القضايا المطروحة للتصويت تدور حول قانون يحظر حبس أو ربط إناث الخنازير الحبلى أو عجول التسمين إلى حبل، على نحو يمنع الحيوان من الدوران في المكان بحرية، أو الرقود، أو بسط قوائمه إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus