"إنتهينا" - Traduction Arabe en Français

    • fini
        
    • terminé
        
    • est bon
        
    • finir
        
    • arrête
        
    • est réglé
        
    • C'est tout
        
    • dégagé
        
    Emmenez juste vos enfants au cinéma ou autre part, et ça sera fini quand vous reviendrez. Open Subtitles فقط خذي الأولادلمشاهدة فيلم أو ما شابه و و سنكون إنتهينا عندما تعودي
    Bientôt, on a presque fini ses analyses médicales. Open Subtitles لقد إقتربنا, شبه إنتهينا مع الشاشات الطبية
    On a fini. La sonde est presque sortie. Open Subtitles حسناً ، لقد إنتهينا المسبار قد خرج تقريباً.
    Je donnerai le rapport du suicide aux autorités compétentes. Nous en avons terminé. Open Subtitles سأقدم تقرير عن الإنتحار للسلطات المناسبة، إنتهينا هنا
    On a terminé. On devrait rentrer chez nous. Open Subtitles حسنا, لقد إنتهينا أظن يجدر بنا الذهاب للمنزل
    Nous avons fini de vérifier le pédigrée de tous les employés d'hôtels et des conférenciers. Open Subtitles لقد إنتهينا من التحقق من خلفيات كل من عمال الفندق و الزوار المحاضرون.
    Je croyais qu'on en avait fini. On peut passer à autre chose ? Open Subtitles إعتقدت أننا إنتهينا من هذا يا رجل، أيمكننا تجاوز هذا؟
    Nous avons fini ici, donc si vous pouviez tous avoir la gentillesse de rassembler vos affaires et d'aller dans la cuisine Open Subtitles لقد إنتهينا هُنا لذا من فضلكم إذا كان يستطيع الجميع إحضار أمتعته ولتتوجهوا إلى المطبخ
    On a fini, C'est tout bon, alors... Open Subtitles حسناً , لقد إنتهينا , و كل شي على ما يُرام , لذلك
    fini, les voyages à travers l'océan. Open Subtitles لا لقد إنتهينا من الرحلات المحيطيه ذلك الجزء من حياتنا قد انتهى
    La vérité c'est que je ne t'aime pas. Alors, nous avons fini. Open Subtitles والحقيقة هي أني لا أحبك بالمقابل إذا إنتهينا
    On a fini, C'est tout bon, alors ... Open Subtitles حسناً , لقد إنتهينا , و كل شي على ما يُرام , لذلك
    Elle est en surcharge liquidienne. Son cœur s'affaiblit. Et c'est fini ici. Open Subtitles إنها تعاني من فرط بوتاسيوم الدم لقد بدأ قلبها بالإنهيار و إنتهينا هُنا
    Ecoute, je pense qu'on en a fini. Open Subtitles ، هل كان سيقترب من شئ ما ؟ إسمعي ، أعتقد إننا إنتهينا هنا
    si nous avons fini avec le festival du film, avons-nous un plan B ? Open Subtitles حسناً، إن إنتهينا من مهرجان الأفلام، هل نملك خطة بديلة؟
    Nous avons terminé. Je peux finir tout seul. Open Subtitles نحن إنتهينا من عملنا هنا يمكنني أن أنهي البقية بمفردي
    Non, je ne le veux pas. On en a terminé. Open Subtitles كلا، لا أريدك أن تفعل ذلك، لقد إنتهينا هنا.
    Bien, je vous ai raconter toute l'histoire. Donc nous avons terminé. Open Subtitles لقد أخبرتك بكامل القصة، لذا فقد إنتهينا.
    C'est bon. La bombe est désamorcée. Je répète, le bombe est désamorcée. Open Subtitles لقد إنتهينا القنبلة تم إيقافها, أكرر, القنبلة تم إيقافها
    arrête ça! Je t'ai dit de rester allongé! là. Open Subtitles لقد إنتهى ، كاذب لازلت تكذب لقد إنتهينا منك
    Si tout le monde est partant, c'est réglé. Open Subtitles حسناً، إذا كان الجميع موافقاً فذلك يعني أننا إنتهينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus