"إندونيسي" - Traduction Arabe en Français

    • indonésien
        
    • indonésienne
        
    • indonésiens
        
    • en Indonésie
        
    - Pour qu'un enfant indonésien puisse se rendre à l'étranger avec l'un de ses parents, le consentement de l'autre parent est nécessaire. UN ـ يجب الحصول على موافقة الوالد في حالة سفر طفل إندونيسي إلى الخارج مع اﻷم.
    De plus, aucun citoyen indonésien ne peut se voir refuser une aide juridique; UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يحرم أي مواطن إندونيسي من الحق في المساعدة القانونية؛
    Tout citoyen indonésien accusé d’une infraction présumée a droit aux garanties prévues par la loi. UN ويمنح كل مواطن إندونيسي يتهم بانتهاك مزعوم للقانون الضمانات اﻹجرائية المنصوص عليها قانونا.
    Vision: des enfants indonésiens robustes, de qualité et tournés vers l'avenir vivant dans une société indonésienne prospère et indépendante. UN الرؤية: أطفال إندونيسيون أقوياء ومتميزون يتطلعون للمستقبل في مجتمع إندونيسي مزدهر ومستقل.
    Notre but est d'aider les enfants indonésiens à devenir des citoyens forts, de qualité et regardant vers l'avenir afin de créer une société indonésienne prospère et indépendante. UN ورؤيتنا هي بناء طفل إندونيسيا بحيث يصبح مواطنا قويا صالحا يتطلع قدما صوب مجتمع إندونيسي مزدهر ومستقل.
    C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'indonésiens, et ils n'en méritent pas moins. UN وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك.
    Toujours en 1996, André Sousa a été tué par un soldat indonésien. UN وفي عام ١٩٩٦ أيضا، قتل أندريه سوسا بيد جندي إندونيسي.
    Un ressortissant indonésien soupçonné d'être le proxénète a été condamné à deux mois de prison et deux coups de bâton en vertu de l'article 5 de la loi relative à la protection des femmes et des filles; UN وحُكم على رجل إندونيسي يعتقد أنه القواد بالسجن لمدة شهرين وبجلدتين طبقا للمادة 5 من قانون حماية النساء والفتيات.
    Un vendeur chinois et un acheteur indonésien avaient signé un contrat pour la vente de cacahuètes récoltées à la main. UN أبرم بائع صيني ومشتر إندونيسي عقدا لبيع فول سوداني منتقى يدويا.
    Chaque enfant indonésien devra être inscrit dans le programme d'enseignement élémentaire obligatoire avant 2008. UN وبحلول عام 2008، من المتوقع أن يُسجل كل طفل إندونيسي في برنامج التعليم الأساسي الإجباري.
    En 1996, un lycéen, Paulo Dos Reis, suspecté de se livrer à des activités de résistance, a été abattu par un soldat indonésien. UN وفي عام ١٩٩٦، أطلق جندي إندونيسي النار على باولو دوس رايس، وهو طالب بالمرحلة الثانوية، فلقي مصرعه، بعد الاشتباه في اشتراكه في أنشطة للمقاومة.
    La police a arrêté ces manifestants avant qu'ils puissent y parvenir, mais d'autres ont mis le feu devant l'ambassade à un drapeau indonésien confectionné à la hâte. UN وألقت الشرطة القبض على المتظاهرين قبل أن يقوموا بذلك، ولكن متظاهرين آخرين أشعلوا النيران في علم إندونيسي مرتجل خارج السفارة.
    Elles ont également diffusé des messages d'information dans les bandes dessinées et en insérant des messages dans les paquets de pâtes alimentaires et créé le premier site web indonésien exclusivement consacré à la lutte contre la traite. UN ووفرت أيضاً رسائل إعلامية من خلال الكتب المصورة والمنشورات الموضوعة داخل المُعجَّنات التجارية، وكذلك عن طريق أول موقع إندونيسي على شبكة الويب العالمية مُخصَّص على وجه الحصر لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    3. Filep Jacob Semuel Karma est un ressortissant indonésien qui réside habituellement dans la ville de Jayapura. UN 3- فيليب جاكوب سامويل كارما مواطن إندونيسي ومقر إقامته الاعتيادي بمدينة جايابورا.
    indonésien. UN الجنسية: إندونيسي.
    La création d'une Équipe spéciale indonésienne de haut niveau, qui relève d'une équipe au niveau ministériel à Jakarta, a fourni d'excellents moyens de communication et de coopération opérationnelle entre la MINUTO et les autorités indonésiennes. UN فقد هيأ إنشاء فريق عامل إندونيسي رفيع المستوى، يقدم تقاريره إلى فريق على مستوى وزاري في جاكارتا، قنوات ممتازة للاتصال والتعاون التنفيذي بين البعثة والسلطات اﻹندونيسية.
    Par exemple, Singapour doit cesser d'accorder protection et refuge aux personnes d'origine indonésienne qui se rendent coupables de corruption et à la richesse qu'elles ont illégalement amassée. UN فيجب على سنغافورة، مثلاً، أن تتوقف عن توفير الحماية والملجأ للمُفسدين من أصل إندونيسي وثرواتهم التي حصلوا عليها بطرق غير مشروعة.
    Des représentants de plusieurs pays ont assisté à la cérémonie, y compris une forte délégation indonésienne composée notamment du Ministre de la défense Purnomo Yusgiantoro et de responsables militaires de haut rang. UN وحضر أيضا ممثلون عن عدد من البلدان، إلى جانب وفد إندونيسي كبير يضم بورنومو يوسغيانتورو، وزير الدفاع، وبعض كبار المسؤولين العسكريين.
    De plus, 100 000 indonésiens se sont installés au Timor oriental, dans l'espoir, pour beaucoup d'entre eux, de trouver une vie meilleure. UN كذلك فإن ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ إندونيسي استوطنوا تيمور الشرقية، منهم كثيرون جاءوا بحثا عن حياة أفضل.
    Elles représentent environ 3 % des 119,4 millions de travailleurs indonésiens recensés au début de l'année 2011. UN ويبلغ هذا العدد حوالي 3 في المائة من مجموع 119.4 مليون إندونيسي يشكلون القوى العاملة التي تم إحصاؤها في مطلع عام 2011.
    La visée du Conseil est l'avènement en Indonésie d'une société prospère, juste, autonome et avancée. UN يهدف المجلس إلى الترويج لمجتمع إندونيسي يسوده الرخاء والعدل والاعتماد على الذات والتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus