L'organisation des poursuites relatives au terrorisme en Indonésie | UN | تنظيم الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب في إندونيسيا |
Depuis 2000, toutefois, l'Indonésie a arrêté plus de 600 individus et en a poursuivi en justice plus de 500, au motif d'infractions à caractère terroriste. | UN | ورغم أن إندونيسيا قامت منذ عام 2000 بما يربو على 600 عملية اعتقال وحاكمت ما يربو على 500 فرد بتهم ارتكاب جرائم إرهابية. |
Depuis 1998, de nombreux changements positifs sont intervenus en Indonésie. | UN | ومنذ عام 1998 تجري في إندونيسيا تغييرات إيجابية. |
L'Indonésie est donc en bonne voie pour atteindre les objectifs liés à l'éducation d'ici à 2015. | UN | ونتيجة لهذا، فإن إندونيسيا بسبيلها إلى تحقيق الغايات المتصلة بالتعليم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بحلول عام 2015. |
Il importe qu'ils reconnaissent que c'est au Gouvernement indonésien qu'ils doivent de pouvoir exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | ومن المهم لهم أن يسلموا بحقيقة أن حكومة إندونيسيا هي التي مكنت شعب تيمور الشرقية من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Il compte actuellement plus de 100 participants de pays d'Asie du Sud-Est, dont l'Indonésie, les Philippines, la Thaïlande et le Viet Nam. | UN | ويشارك في المنهج الدراسي حاليا أكثر من 100 متدرب من بلدان في جنوب شرق آسيا، منها: إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام. |
La procédure à suivre pour une ONG étrangère souhaitant opérer en Indonésie est la suivante: | UN | وتتمثل الإجراءات المتعلقة بعمل المنظمات غير الحكومية الأجنبية في إندونيسيا فيما يلي: |
Par ailleurs, l'équipe de pays des Nations Unies en Indonésie est très active dans le domaine du handicap et du développement. | UN | كما أن إندونيسيا بلد آخر من البلدان التي ينشط فيها الفريق القطري بشكل مكثّف في مجالي الإعاقة والتنمية. |
Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Brunéi Darussalam, Indonésie, Monténégro, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Samoa. | UN | وانضم لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وبروني دار السلام والجبل الأسود وساموا. |
En Indonésie par exemple, la peine de mort faisait l'objet d'intenses discussions. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك مناقشات نشطة جارية في إندونيسيا بشأن استخدام عقوبة الإعدام. |
Déjeuner avec M. Taufik Rachman Soedarbo, Ambassadeur d'Indonésie | UN | غداء مع السيد توفيق الرحمن سويداربو، سفير إندونيسيا |
L'ONU a beaucoup aidé l'Indonésie dans sa lutte pour préserver sa liberté. | UN | وكان لﻷمم المتحدة دور بارز في كفاح إندونيسيا من أجل الحفاظ على حريتها. |
L'Indonésie ne peut se développer à ce prix. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا ثمن تطور إندونيسيا. |
Voilà pourquoi l'Indonésie fait sienne la demande tendant à ce que l'on prenne le temps nécessaire pour parvenir à un accord général. | UN | وهذا بالذات هو السبب الذي جعل إندونيسيا تؤيد الدعوة إلى إتاحة الوقت الكافي الذي يمكننا من السعي للتوصل إلى اتفاق عام. |
- Les personnes ayant résidé en Indonésie de façon continue pendant cinq ans ou de façon discontinue pendant dix ans peuvent obtenir la nationalité indonésienne. | UN | ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية. |
Je peux assurer les Membres que l'Indonésie sera tout à fait disposée à jouer son rôle dans ce processus. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن إندونيسيا ترغب بكل قوة في أن تؤدي دورها في هذه العملية. |
L'Indonésie est fermement attachée au régime de non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي. |
Nous demandons à l'Indonésie de coopérer au plein succès de cette opération. | UN | وندعو إندونيسيا إلى التعاون الكامل من أجل كفالة نجاح تلك العملية. |
Il remercie le Gouvernement indonésien de sa coopération avec les Nations Unies dans ce processus. | UN | ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع اﻷمم المتحدة في هذه العملية. |
La Mission a contesté en tous points cette analyse et a signalé l'absence de volonté politique du Gouvernement indonésien. | UN | وردت البعثة على كل ما ساقه من حجج، وأشارت إلى انعدام اﻹرادة السياسية من جانب حكومة إندونيسيا. |
Il a déploré la détérioration des conditions de vie au Timor oriental, due à l’afflux de nombreux migrants indonésiens. | UN | وشجب تدهور الظروف المعيشية في تيمور الشرقية بسبب التدفق الشديد للمهاجرين من إندونيسيا إلى اﻹقليم. |
Cela a mené à la création d'une fédération d'organisations de femmes, connue aujourd'hui sous le nom de Kongres Wanita Indonesia. | UN | فأدى ذلك إلى إنشاء اتحاد للمنظمات النسائية يعرف حاليا باسم كونغرس وانيتا إندونيسيا. |
Les tribunaux militaires sont saisis des affaires impliquant des membres des forces armées indonésiennes. | UN | وتنظر المحاكم العسكرية في القضايا المتعلقة بأفراد القوات المسلحة في إندونيسيا. |
L'INDONESIE ENGAGE VIVEMENT LA FRANCE A REVENIR SUR SA DECISION | UN | إندونيسيا تحث فرنسا على اعادة النظر في قرارها باستئناف |