"إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • une zone exempte d'armes nucléaires
        
    • la zone dénucléarisée
        
    • la zone exempte d'armes nucléaires
        
    • la création d'une zone dénucléarisée
        
    • la création d'une telle zone
        
    • la création de cette zone
        
    • la réalisation de
        
    • 'application du Traité
        
    • de la création d'une ZEAN
        
    • la création de telles zones
        
    • la création d'une zone exempte
        
    • de zone exempte d'armes nucléaires
        
    • zone exempte d'armes nucléaires de
        
    • la dénucléarisation de
        
    • créer une zone de ce genre
        
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية.
    Le parlement national éthiopien procède actuellement aux opérations de ratification du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ويعكف برلمان إثيوبيا الوطني على الإعداد بنشاط للمصادقة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    la création d'une zone dénucléarisée en Asie centrale n'est pas exceptionnelle. UN ولا يُستثنى من ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Elle réaffirme son soutien en faveur de la création d'une telle zone au Moyen-Orient et la décision des cinq États d'Asie centrale de signer un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وقال إن بلده يؤكد مجددا تأييده لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتأييده لما قررته دول آسيا الوسطى الخمس بأن توقع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il reste également attaché à l'objectif de création au Moyen-Orient d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive et à l'organisation d'une conférence régionale pour débattre de la création de cette zone. UN كما أن حكومتها باقية على التزامها بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وعقد مؤتمر إقليمي لمناقشة إنشاء هذه المنطقة.
    Nous appuyons la convocation en 2012 d'une conférence sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et invitons tous les États de la région à œuvrer assidûment à la réalisation de cet objectif. UN ونعرب عن دعمنا الكامل لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وندعو كل الأطراف في المنطقة إلى أن تعمل حثيثاً صوب تحقيق هذا الهدف.
    La délégation mozambicaine tient particu-lièrement à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et est préoccupée par le retard accumulé dans la ratification et l'application du Traité de Pelindaba. UN 8 - وواصلت حديثها قائلة إن وفدها يعلِّق أهمية خاصة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا ويشعر بالقلق إزاء التأخر في التصديق على معاهدة بليندابا وتنفيذها.
    Les membres ont également joué un rôle actif en étudiant la possibilité de la création d'une ZEAN dans l'Arctique. UN واستكشفت المنظمة بهمة إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في القطب الشمالي.
    L'expérience a d'ailleurs démontré que la création de telles zones dans les régions connaissant des tensions et des conflits permettait en fait d'atténuer ces tensions, de prévenir les conflits et d'établir des relations pacifiques et des liens de coopération mutuelle. UN وترى مصر أن التجربة أثبتت أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر والصراع، تساعد بالفعل على تخفيف حدة التوترات، ومنع نشوب الصراعات وبناء علاقات سلمية وتعاون متبادل.
    En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La proposition de zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a été distinguée comme revêtant une importance toute particulière. UN واعتُبر اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط اقتراحاً يحظى بأهمية خاصة.
    Cette année marque le dixième anniversaire du Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بجنوب شرق آسيا.
    De même, nous sommes fiers de la signature par les pays africains, en mars 1996, au Caire, de l'Accord de Pelindaba sur la dénucléarisation de notre continent. UN وبالمثل، نفخر بتوقيع البلدان اﻷفريقية في القاهرة في آذار/مارس ١٩٩٦، على نص بليندابا الخاص بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Il faudrait aider, selon qu'il conviendrait, y compris en faisant appel au rôle essentiel de l'Organisation des Nations Unies, les États de cette région dans leurs efforts visant à créer une zone de ce genre. UN وينبغي تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق الدور الهام الذي تؤديه اﻷمم المتحدة، إلى دول المنطقة المعنية في جهودها من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus