Ta culpabilité est la seule chose qui t'empêche de la sauver. | Open Subtitles | شعورك بالذنب هو الشيء الوحيد الذي يمنعك من إنقاذها. |
Vous pouvez la sauver, Gus, mais seulement en renonçant à elle... jusqu'à qu'on tue le Maître. | Open Subtitles | يمكنُك إنقاذها يا غاس ولكنَّ الطريقةَ الوحيدة هي التخلي عنها حتى نقتل السيّد |
Le pire... c'est qu'on ne peut pas la sauver. Pour l'instant. | Open Subtitles | أسوأ ما في الأمر هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها |
Si j'avais tout ce que je pouvais, alors je l'aurais sauvée. | Open Subtitles | كما ترين لو فعلت كل ما بوسعي فبإمكاني إنقاذها |
Mais ce n'est pas à l'aune de l'argent dépensé mais des vies sauvées que se mesure le succès. | UN | ومع ذلك، فإن معيار النجاح ليس حجم ما ينفق من أموال بقدر ما هو عدد الأرواح التي تم إنقاذها. |
Que vous l'ayez poignardée ou non, vous auriez pu la sauver. | Open Subtitles | اياً كان انك طعنتها ام لا كان بأمكانك إنقاذها |
Désolé, garçon, mais je ne pouvais pas abandonner la seule chose qui peut la sauver. | Open Subtitles | آسف يا فتى، لمْ أستطع التخلّي عن الغرض الوحيد القادر على إنقاذها |
Il a dit que ma mère était en vie, et que dès qu'on aura perfectionné la piqûre, il pourra la sauver. | Open Subtitles | لقد قال لي أن أمي على قيد الحياة وعاجلا سأكمل برنامج الدمج تماماً وسأكون قادرة على إنقاذها |
Tu as fait du bon travail pour la sauver, Tom. | Open Subtitles | لقد أبليت البلاء الحسن في إنقاذها لقد فاجأتني |
Un grand nombre d'experts ont exprimé leur indignation et leur inquiétude et ont appuyé les initiatives prises par le Directeur général pour tenter de sauver ces statues. | UN | وأعرب العديد من الخبراء عن سخطهم وقلقهم وأيدوا التدابير التي يتخذها المدير العام لمحاولة إنقاذها. |
La communauté internationale a donc son mot à dire au sujet de ce revers dans le processus de paix, et a un rôle à jouer pour le sauver. | UN | وعليه، فللمجتمع الدول قول بشأن تراجع عملية السلام، ودور في إنقاذها. |
Si quelqu'un peut la sauver... c'est toi. | Open Subtitles | إذا كان هناك شخص بإمكانه إنقاذها فهو أنت. |
Si tu peux le trouver en toi pour l'arrêter, je pense que tu peux la sauver. | Open Subtitles | وإذا كان بإمكانك إيجادها لوقفها حينها أعتقد حقاً يمكنك إنقاذها |
Elle est assez endommagée, mais les techniciens ont pu la sauver. | Open Subtitles | إنها غير واضحة، لكن استطاع الفنييون من إنقاذها |
Je comprends pourquoi tu roules vite, mais on ne pourra pas la sauver si on meurt. | Open Subtitles | أتفهّم سبب سرعتكِ، لكن لا يُمكننا إنقاذها إنْ مُتنا. |
Les belles, brillantes, nouvelles âmes que tu essayes de sauver. | Open Subtitles | الأرواح الجديدة الجميلة البرّاقة التي تحاول إنقاذها |
Et je crois que cette ville peut encore être sauvée. | Open Subtitles | أؤمن أن هذه المدينة ما زال بالإمكان إنقاذها. |
Il faut s'en réjouir, car chaque pas en avant compte et chaque vie humaine sauvée a son importance. | UN | وهذا أمر يبعث على الارتياح، ذلك أن كل خطوة الى اﻷمام هامة كما أنّ لكل روح بشرية يتم إنقاذها أهميتها. |
On a par ailleurs suggéré d'ajouter que les dispositions auraient pour objet d'identifier les entreprises qui pouvaient être sauvées et, implicitement, celles qui ne pouvaient l'être. | UN | وتمثل اقتراح آخر في أن تضاف إلى نص الغرض من الأحكام إشارة إلى استبانة المنشآت التجارية الممكن إنقاذها وبطريقة ضمنية تلك التي لا يمكن إنقاذها. |
Lorsqu'elle raconta à sa maîtresse le récit de son Sauvetage, elle lui parla surtout du bel l'américain héroïque. | Open Subtitles | عندما أخبرت سيدتها عن طريقة إنقاذها لقد حدثتها غالبا عن الأمريكى الوسيم البطل |
Cette nouvelle vie que vous m'avez donnée et que maître Saitama a déjà sauvé une fois... il l'a à nouveau secourue. | Open Subtitles | أنت يا دكتور كوسينو، أعدتني للحياة. لاحقا هذه الحياة تم إنقاذها مرة أخرى عن طريق سايتاما، والآن ينقذها مرة أخرى. |
J'aurais juste voulu pouvoir l'empêcher. | Open Subtitles | أنا فقط تمنيت أنا أتمكن من إنقاذها أنا أحاول التكفير عن الماضى |
Chaque enfant dont on sauve la vie est susceptible d'apporter sa contribution à la collectivité et à son pays. | UN | فكل حياة يتم إنقاذها هي طفل يمكن أن يسهم في مجتمعه المحلي وفي بلده. |
L'Afrique ne demande toutefois pas à être secourue par la communauté internationale sans s'acquitter de ses propres responsabilités. | UN | ولكن أفريقيا لا تطلب من المجتمع الدولي إنقاذها قبل أن تفي بمسؤولياتها. |
Au lieu de la laisser se faire manger, il a fallu que tu la sauves ! | Open Subtitles | كان عليك تركها تؤكل لكن لا، كان عليك إنقاذها وإرجاعها إلى السفينة |