"إنه كان" - Traduction Arabe en Français

    • C'était
        
    • Il était
        
    • aurait
        
    • il avait
        
    • Il a
        
    • qu'il
        
    • Il allait
        
    J'imagine que C'était difficile pour vous, de réaliser que je ne vous appreciais pas. Open Subtitles أتخيل إنه كان من الصعب عليك لإدراك بإني لست معجب بك.
    Admettons que ce coup de fil a bien eu lieu et que C'était bien lui. Open Subtitles موافق، سألعب لنقول ان هذه المكالمة الهاتفية حدثت لنقول إنه كان الزودياك
    Je suis hors de moi, mais C'était incroyable. C'était tellement bien. Open Subtitles أنا مذعورة لكنّه كان مدهش إنه كان عظيم جدا
    Il était seul au magasin parce que son frère était resté à la maison pour regarder un match de football à la télévision. UN وقال إنه كان موجودا في المتجر بمفرده لأن شقيقه ذهب إلى المنزل لمشاهدة مباراة كرة قدم على التلفزيون.
    Il était nécessaire d'accepter certaines répétitions dans les trois chapitres concernés si l'on ne voulait pas laisser de lacunes. UN وقال إنه كان من الصعب لذلك تجنب بعض التكرار في الفصول الثلاثة ذات الصلة بغية تجنب ترك ثغرات.
    Il souligne en outre que si les dépositions avaient été portées à sa connaissance, il les aurait utilisées pour étayer sa plaidoirie. UN ويضيف المحامي قائلا إنه كان سيقدم تلك اﻷقوال كدليل إثبات لصالح مقدم البلاغ لو كانت قد أبلغت إليه.
    En outre, le frère de l'auteur lui avait conseillé de se reposer avant d'introduire sa demande parce qu'il avait peur et était stressé. UN وإضافة إلى ذلك، قال مقدم البلاغ إن أخاه نصحه بأن يأخذ قسطاً من الراحة قبل أن يقدم طلبه، إذ إنه كان خائفاً ومجهداً.
    M. Gauci a déclaré qu'il ne se souvenait pas quel était le jour de la semaine mais qu'il lui semblait que C'était un jour de semaine. UN وقال السيد غاوتشي إنه لا يستطيع أن يتذكر أي يوم كان ذلك من أيام الأسبوع وإن كان يظن إنه كان يوما من أيام العمل.
    Certes, C'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie. UN حقا إنه كان اتفاقا مخزيا وضع لإرضاء المعتدي على حساب تشيكوسلوفاكيا.
    Ils ont dit qu'il avait triché à un test. C'était un mensonge. Open Subtitles قالوا إنه كان يغش في أحد الاختبارات كانوا يكذبون
    Non, C'était plus un truc qu'on lit dans la bible. Open Subtitles كلا، إنه كان يبدو قريباً من الشيء الذي تقرأينه في الإنجيل.
    C'était mon partenaire de laboratoire en photographie en première année. Open Subtitles إنه كان شريكي المختبر في صف التصوير، في السنة الأولى.
    C'était également un membre actif de la Fraternité Aryenne. Open Subtitles إنه كان أيضًا عضو في منظمة الأخوان الآرية
    Oui, mais je n'ai pas retenu ses services, alors je ne pensais pas que C'était important. Open Subtitles أجل، لكني لم أستغله، لذا، لم أكن أظن إنه كان مهماً.
    Elles disent qu'Il était cruel et meurtrier, sans conscience ou honneur. Open Subtitles يقولون إنه كان قاسياً ومجرماً .بلا ضمير أو شرف
    Je crois qu'Il était en traction pendant tout ce temps. Open Subtitles أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة
    Il dit qu'Il était au lit chez lui à ce moment-là. Open Subtitles يقول إنه كان نائماً في منزله عند وقوع الجريمة
    Il a ajouté qu'Il était aussi recherché en Égypte à cause de son père. UN وأضاف قائلاً إنه كان بدوره مطلوباً في مصر بسبب والده.
    Il aurait ressenti de vives douleurs à l'estomac, aux jambes et aux cuisses et n'aurait reçu aucun soin. UN ويقال إنه كان يعاني من آلام عنيفة في المعدة والساق والفخذ ولكنه لم يحصل على أي رعاية طبية.
    Et si je te disais qu'il avait raison, que ferais-tu avec cette information ? Open Subtitles وإن قلت لك إنه كان صادقاً فماذا أنت فاعلة بتلك المعلومات؟
    Tu n'as pas dit qu'Il a eu des soucis d'argent ? Open Subtitles ألم تقل إنه كان لديه مشاكل مالية قبل فترة؟
    Le Comité consultatif a estimé qu'il faudrait se pencher davantage sur ces options. UN وترى اللجنة الاستشارية إنه كان من اللازم التفكير في مثل هذه الخيارات.
    Tu vois, je savais qu'il aimait les femmes, mais je ne saivais pas qu'il allait la bas pour voir la meme a chaque fois. Open Subtitles كما ترى، أعلم إنه يحب السيدات، لكن لم أكن أعلم إنه كان سيذهب إلى هُناك ويقابل نفس السيدة دوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus