"إنّك لا" - Traduction Arabe en Français

    • Tu ne
        
    • Vous ne
        
    • Tu n'as pas
        
    • Tu n'as aucune
        
    • Tu n'es
        
    • es pas
        
    Tu ne crois quand même pas que j'ai roulé pendant 6h et demi pour parler du nez de Marilyn Monroe, n'est-ce pas? Open Subtitles إنّك لا تعتقد أنّني قدت 6 ساعات ونصف للتحدّث عن عمــــلية تجميل أنف مارلين مونرو فقط, أليس كذلك؟
    Je sais. Tu ne fais rien et je pourrais vraiment te regarder pour toujours. Open Subtitles أعلم، إنّك لا تفعلين شيئًا، وبوسعي حرفيًّا أن أظلّ أراقبك للأبد.
    Vous ne le connaissez pas comme moi. Il est gentil, affectueux. Open Subtitles إنّك لا تعرفه كما أعرفه أنا .إنه طيّب ومحب
    Vous ne permettez pas d'être dérangé lorsque vous êtes en réunion. Open Subtitles إنّك لا تحب المقاطعات .عندما تكون في إجتماع
    Tu n'as pas idée de ce que cette ville doit affronter. Open Subtitles إنّك لا تحط أدنى علم بما تجابهه هذه المدينة.
    Et Tu n'as pas à être gêné! Open Subtitles أنتَ لا تعرّض نفسك للاحراج هنا كما إنّك لا تجلب العار لأبيك العزيز
    Tu n'as aucune idée de ce que cela a pris de la faire s'échapper ou ce que j'ai perdu en essayant. Open Subtitles إنّك لا تعلم ما تكبدته للهرب منها أوما خسرته وأنا أحاول.
    Tu n'es rien qu'une petite fille effrayée dont le seul vrai talent est la fuite. Open Subtitles ‫إنّك لا شيء سوى فتاة جبانة صغيرة ‫التي موهبتها فقط هي الهروب.
    Tu ne sais pas ce que c'est de vivre comme ça. Open Subtitles إنّك لا تحط أدنى علم بالعيش على هذا النحو.
    T'es pas un super méchant si Tu ne prévois pas de détruire la ville. Open Subtitles إنّك لا تكون شرير خارق مالم تكون لديك خطة لتحطيم المدينة.
    Je ne sais même pas par où commencer pour réparer ça. Tu ne sais même pas ce qu'il s'est passé. Peut-être que c'est là que tu dois commencer. Open Subtitles إنّك لا تعرف ما حدث حتّى لعلّك تبدأ مِنْ هناك
    Tu ne connais rien au commerce, on dirait. Open Subtitles إنّك لا تعلم كيف تجري التجارة، أليس كذلك؟
    Tu ne m'écoutes pas, alors j'utilise la force. Open Subtitles إنّك لا تستمع إلي ولا يسعني سوى استخدام القوّة
    Nous sommes d'égal à égal, Vous ne me connaissez pas mais je ne vous connais pas non plus... Open Subtitles إنّك حقاً شخص غريب. أنا أتفق معك تماماً. إنّك لا تعرفنيّ و أنا لا أعرفك.
    Non, non, non. Vous ne saurez pas vous débrouiller. Open Subtitles ـ كلا، كلا، كلا ـ إنّك لا تعرف الطريق جيداً
    Vous ne savez pas dans quoi vous vous embarquez, mec. Open Subtitles إنّك لا تعيّ مقدار المشكلة التي .تورط نفسك بها، يا صاح
    Tu n'as pas saisi l'ambiance, toi. Open Subtitles إنّك لا تعرف ماذا يعني الإنتاج، يا رفيقي.
    Tu n'as pas idée. Mais je vais te montrer. Je vais vous chasser. Open Subtitles إنّك لا تعرفين شيئًا، لكنّي سأريكِ، وسأطاردك إلى أن أمسكك.
    C'est ta faiblesse, gamin. Tu n'as pas ce qu'il faut pour me tuer. Open Subtitles تلك نقطة ضعفك يا غلام، إنّك لا تملك الجرأة لقتلي.
    Tu n'as aucune idée de ce qu'il a traversé ! Ce qu'il a perdu, comment il a grandi, mais moi oui. Open Subtitles إنّك لا تعلم بالمرار الذي شاقاه، ولا بما خسره وكيف ترعرع
    Tu n'es rien pour moi ! Et je ne veux rien de toi. Open Subtitles إنّك لا شيء بالنسبة إليّ، ولستُ أريد منك شيئًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus