"إن الطريق" - Traduction Arabe en Français

    • le chemin
        
    • la voie de
        
    • La route est
        
    • la voie menant
        
    • chemin est
        
    le chemin est difficile, mais la coopération avec les organismes internationaux est l'un des meilleurs moyens pour progresser en la matière. UN وقال إن الطريق صعب ولكن التعاون مع الهيئات الدولية يمثل أحد أفضل السبل لإحراز تقدم في هذا المضمار.
    le chemin conduisant à la paix, à la sécurité et à la stabilité en Bosnie-Herzégovine n'aurait pas dû être tortueux. UN إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا.
    le chemin que nous aurons à parcourir pour parvenir à cette destination sera loin d'être aisé. UN إن الطريق الذي يتعين علينا أن نقطعه للوصول إلى هذا المصير لن يكون هينا بأي حال من اﻷحوال.
    la voie de la démocratie et le développement d'institutions démocratiques en Afrique n'ont pas été sans heurt. UN إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا.
    La confiance, avec l'engagement actif de la communauté internationale, est la seule façon d'avancer sur la voie de la paix. UN إن الطريق الوحيد المؤدي إلى السلام هو طريق الثقة والانخراط النشط للمجتمع الدولي.
    «Une voix dans ma tête me dit sans cesse que La route est longue. UN صوت في رأسي يقول لي دائما إن الطريق طويل
    le chemin vers la paix, la sécurité et la justice est encore long. Il reste d'énormes obstacles à surmonter. UN إن الطريق صوب السلام والأمن والعدل لا يزال طويلا.
    le chemin à parcourir est encore long. Cependant, nous sommes sûrs que nous arriverons à bon port, car nous franchissons progressivement des étapes décisives. UN إن الطريق الماثلة أمامنا والمسيرة قُدما ما تزالان طويلتين. بيد أننا واثقون بأننا سنصل وجهتنا بكل مَعْلَم ننجزه.
    le chemin de la paix et de la prospérité en Afghanistan ne peut être parcouru qu'avec l'engagement actif de l'ONU et de ses États Membres. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    le chemin que nous avons dû parcourir pour parvenir à cet accord consensuel a été long et difficile. UN إن الطريق الذي سلكناه لتحقيق توافق الآراء هذا كان طويلا وشاقا.
    le chemin tracé par les pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies pour la réalisation de ses objectifs est celui du dialogue et du multilatéralisme. UN إن الطريق الذي اختطه المؤسسون الأوائل للأمم المتحدة لكي تحقق أهدافها هو طريق الحوار وتعددية الأطراف.
    le chemin qui reste à parcourir pour réaliser la paix en Afghanistan et dans l'ensemble de notre région est jonché de défis. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    le chemin que nous avons parcouru ensemble depuis l'établissement de cette coopération en 1965 est considérable et les réalisations que nous avons achevées sont très importantes. UN إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا.
    le chemin à parcourir est tortueux et malaisé, mais nous avons bon espoir qu'avec l'appui d'États comme le mien, il saura maintenir la dyna-mique de ces débats. UN إن الطريق أمامنا متعــرج ووعــر، ولكننا واثقون من أنكم ستحافظون على المسيرة بثبات بدعم دول مثل دولة بلادي.
    le chemin est raide et caillouteux, mais nous devons aller de l'avant, avec vigilance et détermination, dans la consolidation de l'architecture de protection. UN إن الطريق وعر وشديد الانحدار. لكن يجب علينا المضي قدما بحذر وحزم في مجال تعزيز صرح الحماية.
    la voie de la réduction de la faim et de la pauvreté passe obligatoirement par une bonne gestion des ressources naturelles. UN إن الطريق إلى الحد من الجوع والفقر يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإدارة الجيدة للموارد البيئية.
    la voie de la paix est claire et a été tracée par l'Organisation de l'unité africaine. UN إن الطريق إلى السلام واضح، وقد رسمته منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    la voie de l'instauration d'une paix globale est toute tracée. UN إن الطريق المؤدي الى إرساء سلام شامل طريق واضح لا لبس فيه.
    La route est assez large. Pourquoi tu me rentres dedans ? Open Subtitles إن الطريق عريض جدا فلماذا صدمتينى؟
    Pourquoi à l'échec? La route est longue, d'une ville d'acier de Pennsylvanie à Upper Park Avenue. Open Subtitles "آن " ، إن الطريق طويل من بلدة الصلب فى بنسلفانيا إلى " بارك أفينيو"
    la voie menant à un monde sans armes nucléaires sera longue et ardue. UN إن الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية لن يكون سهلا، ولن يكون قصيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus