le Royaume-Uni regrette que l'Espagne se soit retirée de ces pourparlers en 2011. | UN | إن المملكة المتحدة تأسف لانسحاب إسبانيا من هذه المحادثات في عام 2011. |
Je suis heureux de dire que le Royaume-Uni a participé activement à toutes ces initiatives. | UN | ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات. |
:: le Royaume-Uni est déterminé à accélérer l'échange entre pays d'informations opérationnelles concernant le terrorisme. | UN | :: إن المملكة المتحدة ملتزمة بتبادل المعلومات السريع بين البلدان بشأن العوامل التنفيذية المتعلقة بالإرهاب. |
Normalement, le Royaume-Uni s'abstient de faire de telles déclarations, quel que soit leur effet. | UN | وقالت إن المملكة المتحدة تتجنب عادة مثل هذه البيانات، أيا كان الغرض منها. |
le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | إن المملكة المتحدة لا يساورها أي شك حول سيادتها على جزر فوكلاند. |
le Royaume-Uni attendait avec impatience la reprise, dans un avenir proche, des négociations relatives à un nouvel accord sur les pêches. | UN | وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة تتطلع الى استئناف المفاوضات في المستقبل القريب بشأن اتفاق جديد يتعلق بصيد اﻷسماك. |
le Royaume-Uni appuie de tout cœur le développement international. | UN | إن المملكة المتحدة مخلصة تماما في دعمها للتنمية الدولية. |
le Royaume-Uni saura faire face à cet examen et j'exhorte aujourd'hui les autres pays à faire preuve de la même détermination. | UN | إن المملكة المتحدة ستدخل هذا الاختبار، وإنني اليوم أدعو الآخرين إلى إبداء نفس القدر من الحزم. |
le Royaume-Uni demande à tous les États de reconnaître son indépendance et son impartialité. | UN | وقالت إن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول للاعتراف باستقلالها وحيادها. |
< < le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les Îles Falkland et les zones maritimes adjacentes. | UN | ' ' إن المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند والمناطق البحرية المحيطة. |
Conformément à l'Article 51 de la Charte, le Royaume-Uni a le droit naturel de se défendre. | UN | إن المملكة المتحدة لها حق أصيل في الدفاع عن نفسها وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
le Royaume-Uni est aussi un ferme partisan des mécanismes innovants de financement du développement et a contribué à la réalisation de progrès dans ce domaine. | UN | إن المملكة المتحدة أيضا نصير قوي للتمويل الابتكاري للتنمية وقد ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال. |
le Royaume-Uni a traditionnellement soutenu cette position au moment où la Déclaration a été adoptée, tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil des droits de l'homme. | UN | وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان. |
le Royaume-Uni a le plaisir de participer aux groupes de travail sur l'arbitrage et sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
le Royaume-Uni trouve cette situation profondément décevante. | UN | إن المملكة المتحدة تعتبر حالة الأمور هذه محبطة جداً. |
Pour le Royaume-Uni, les souhaits des populations concernées, exprimés conformément aux autres principes et droits énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans d'autres traités internationaux, sont de la plus haute importance. | UN | وأردفت قائلة إن المملكة المتحدة تعتبر أن رغبات الشعوب المعنية الممارسة وفقا لسائر المبادئ والحقوق المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي المعاهدات الدولية الأخرى ذات أهمية قصوى. |
le Royaume-Uni fait son possible pour renforcer le rôle qu'il joue en ce sens. | UN | إن المملكة المتحدة تبذل قصارى جهدها للقيام بدور متزايد في هذا. |
le Royaume-Uni n'a procuré ni armes ni munitions aux mouvements dissidents de la région du fleuve Mano. | UN | إن المملكة المتحدة لم تورد أي أسلحة أو ذخيرة إلى الحركات المتمردة في منطقة نهر مانو. |
:: le Royaume-Uni et les ressortissants du Royaume-Uni en sont des cibles éventuelles ; et | UN | :: إن المملكة المتحدة ومواطني المملكة المتحدة أهداف محتملة؛ |
le Royaume-Uni appuie pleinement et honore les buts de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | إن المملكة المتحدة تؤيد وتحترم بالكامل أهداف هذه الدورة الاستثنائية. |
le RoyaumeUni est intimement convaincu que nous devons dès à présent nous mettre au travail. | UN | إن المملكة المتحدة ترى بوضوح أن علينا أن نتحرك الآن لتحقيق ذلك. |