"إن بلدنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre pays
        
    notre pays et la Grande-Bretagne entretiennent des relations de plus en plus fructueuses, même pour des questions qui intéressent les Malvinas. UN إن بلدنا وبريطانيا العظمى يقيمان علاقة بناءة على نحو متزايد، حتى فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنطقة مالفيناس.
    notre pays compte parmi les États sans accès à la mer. UN إن بلدنا من الدول التي لا تطل على البحر.
    notre pays se trouve dans la région où l'épidémie se répand le plus rapidement. UN إن بلدنا يقع في المنطقة التي تعاني من أسرع نمو في انتشار الوباء.
    notre pays qui puise sa force dans la fermeté et la ténacité de son peuple, a réaffirmé à plusieurs reprises son droit de vivre dans la dignité et de garantir la liberté de son territoire. UN إن بلدنا القوي بصمود شعبه، أكد أكثر من مرة على حقه في العيش بكرامة على أرضه الحرة.
    notre pays ne fabrique pas et n'a jamais fabriqué de chars de combat. UN إن بلدنا لا يصنع ولم يصنع أبدا الدبابات.
    En affirmant que notre pays a dénoncé à plusieurs reprises la guerre que les États-Unis mènent contre le terrorisme, on ment et on manipule la vérité. UN إن من الخطأ والتلاعب أن يقال إن بلدنا ما انفك يندد بحرب الولايات المتحدة ضد الإرهاب.
    notre pays rejette l'emploi de la violence en tant que moyen de résoudre les conflits. UN إن بلدنا يرفض استعمال القوة كوسيلة لحل الصراعات.
    notre pays appuie les efforts de maintien de la paix des Nations Unies et se déclare favorable au renforcement continu des capacités de l'Organisation dans ce domaine. UN إن بلدنا يؤيد جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتعزيز المتواصل لقدراتها في هذا المجال.
    Pour terminer, je voudrais dire ici, devant les Nations Unies, que notre pays est un pays de paix qui croit dans le désarmement. UN أود أن أختتم بالقول هنا، أمام دول العالم، إن بلدنا بلد سلام يؤمن بنزع السلاح.
    notre pays est devenu partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et achève actuellement le processus de ratification de ces pactes. UN إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها.
    notre pays est le résultat de l'intégration et du mélange de populations autochtones avec divers flux d'immigrants européens et arabes. UN إن بلدنا نتاج تمازج واندماج بين السكان الأصليين وبين موجات مختلفة من المهاجرين الأوروبيين والعرب.
    notre pays attache une grande importance à la coopération internationale dans la lutte contre le trafic des drogues. UN إن بلدنا يولـــي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    notre pays est optimiste et voit dans cette réunion l'occasion de remédier aux lacunes qui ont été signalées. UN إن بلدنا متفائل ويعتبر هذا التجمع فرصة لمعالجة اﻷخطاء التي ذكرناها.
    notre pays est l'un des principaux, si ce n'est le premier, fournisseurs de contingents de police aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن بلدنا من بين أكبر المساهمين، إن لم يكن المساهم الأكبر، بأفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    notre pays est fier de son harmonie multiethnique et multiconfessionnelle. UN إن بلدنا يعتز بالوئام في تعددية أعراقه ومعتقداته الدينية.
    notre pays est un État multiethnique et multiconfessionnel. UN إن بلدنا دولة متعددة الطوائف ومتعددة الديانات.
    notre pays est partie à la quasi-totalité des instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme. UN إن بلدنا طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا.
    notre pays n'est pas doté de ressources naturelles abondantes; c'est pourquoi nos ressources humaines sont notre plus grand atout. UN إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك.
    notre pays note avec préoccupation que des interprétations de l'aide humanitaire restrictives et sans rapport avec les questions humanitaires affaiblissent le droit des victimes à bénéficier d'une telle aide. UN إن بلدنا قلق من أن تؤدي المواقف المقيدة والمناوئة للإنسانية إلى تقليص حق الضحايا في المساعدة الإنسانية.
    notre pays n'a pas échappé à cet état de fait. UN إن بلدنا لم ينج من هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus