le Bélarus espère que le prochain Président sera plus attentif à ces exigences dans l'exercice de ses fonctions. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بيلاروس تأمل أن يراعي الرئيس القادم تلك الشروط بشكل أكبر في عمله. |
le Bélarus a été et demeure un partisan du renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بيلاروس كانت ولا تزال من مؤيدي توطيد نظام عدم الانتشار. |
le Bélarus compte sur l'active participation de l'ONUDI à cet égard. | UN | وقال إن بيلاروس تعتمد على المشاركة النشطة مع اليونيدو في هذا الصدد. |
Depuis quatre ans maintenant, le Bélarus s'emploie à édifier un État démocratique, indépendant et souverain. | UN | إن بيلاروس لم تنفك عن العمل، طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية، على بناء دولة ديمقراطية ومستقلة وذات سيادة. |
le Bélarus est aujourd'hui l'un des rares pays d'Europe où les principales fêtes religieuses orthodoxes et catholiques sont chômées. | UN | إن بيلاروس تعد اليوم من البلدان القليلة في أوروبا التي تمنح عطلات رسمية في أهم اﻷعياد الدينية اﻷرثوذكسية والكاثوليكية. |
le Bélarus appelle le Conseil à voter contre le projet de résolution dont il a été saisi par l'Union européenne. | UN | إن بيلاروس تدعو المجلس إلى التصويت ضد مشروع القرار المقدم إليه من الاتحاد الأوروبي. |
le Bélarus est prêt à participer activement aux préparatifs de la Conférence et à l'élaboration de son document final. | UN | إن بيلاروس مستعدة للقيام بدور نشط في التحضير للمؤتمر والعمل على وضع وثيقته الختامية. |
le Bélarus est disposé à travailler en ce sens avec les pays en développement. | UN | واختتم قائلاً إن بيلاروس مستعدة للعمل مع البلدان النامية على هذا المنوال. |
le Bélarus, en sa qualité d'État Membre de l'ONU, est lié à tous les traités multilatéraux réglementant les différents domaines de la vie internationale. | UN | إن بيلاروس طرف في جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف التي تنظم المجالات المختلفة للحياة الدولية. |
le Bélarus espère que le volume des produits d'information s'élargira et tiendra compte des spécificités régionales. | UN | إن بيلاروس تتوقع توسعا في حجم المنتج الإعلامي مع مراعاة الخصائص الإقليمية. |
le Bélarus se félicite de l'augmentation du nombre des membres de la communauté des nations. | UN | إن بيلاروس ترحب بزيادة عضوية مجتمع الأمم. |
le Bélarus prend activement part à la coalition antiterroriste. | UN | إن بيلاروس تعتبر نفسها جزءا لا يتجزأ من تحالف مقاومة الإرهاب. |
le Bélarus prend au sérieux sa part de responsabilité dans le maintien de la sécurité et l'accroissement de la prospérité de l'Europe. | UN | إن بيلاروس تقف موقفا جديا من الجانب الذي يخصها من مسؤولية ضمان أمن أوروبا وزيادة رفاهيتها. |
le Bélarus condamne vivement toute action pouvant faire des victimes. | UN | إن بيلاروس تدين بشدة أي عمل يؤدي إلى سقوط ضحايا جدد. |
le Bélarus s'emploie activement à défendre le Traité ABM. | UN | وقال إن بيلاروس تشترك بنشاط في الدفاع عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
le Bélarus coopérera activement aux préparatifs. | UN | واختتم قائلا إن بيلاروس سوف تتعاون بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للحدث. |
le Bélarus s'emploie activement à défendre le Traité ABM. | UN | وقال إن بيلاروس تشترك بنشاط في الدفاع عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Pour ce qui est des ressources financières nécessaires à la publication de ce dernier ouvrage, le Bélarus estime que l'on devrait mettre en place un fonds d'affectation spéciale. | UN | وقال إن بيلاروس ترى أنه يمكن إنشاء صندوق استئماني لنشر هذا الأخير. |
En matière de transferts, le Bélarus applique les règles plus strictes établies par la Convention d'Ottawa. | UN | وفيما يتعلق بموضوع النقل، قال إن بيلاروس تطبق قواعد اتفاقية أوتاوا الأكثر تشدداًً. |
le Bélarus suit systématiquement et avec succès les recommandations de l'ONU et de ses institutions spécialisées. | UN | إن بيلاروس تنفذ باستمرار وبنجاح التوصيات التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
29. le Belarus note avec satisfaction que la coopération dans le cadre de l'ONUDI s'est considérablement intensifiée. | UN | 29- واسترسل قائلا إن بيلاروس يسعدها أن تلاحظ أن التعاون في إطار اليونيدو قد نما بشكل كبير. |