le rapport du juge Owada fait ressortir le rôle inestimable de cette instance dans le règlement pacifique des différends entre États. | UN | إن تقرير القاضي أوادا يبرز الدور الثمين الذي تضطلع به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
le rapport du Secrétaire général met également en lumière cet aspect en précisant : | UN | إن تقرير اﻷمين العام يلقي بعض الضوء على هذه الناحية بقوله: |
le rapport du Conseil de sécurité permet de brosser un tableau précieux des activités menées par le Conseil l'année dernière. | UN | إن تقرير مجلس الأمن يوفر نظرة نافذة لا تقدر بثمن في أنشطة المجلس التي اضطلع بها السنة الماضية. |
On a jugé le rapport de 1997 commode, facile à utiliser, concis et pointu. | UN | وقيل إن تقرير عام ١٩٩٧ ملائم، وسهل الاستعمال، واقتصادي، وجيد التركيز. |
6. Il est vrai, comme on l'a fait remarquer, que le rapport de Madagascar manque de données précises et fait état de peu de mesures concrètes. | UN | ٦ - واستطردت قائلة إن تقرير مدغشقر تنقصه حقا، كما أشير إلى ذلك، بيانات دقيقة ويشير إلى قدر ضئيل من التدابير العملية. |
le rapport du Secrétaire général de 1998 sur les causes des conflits et la promotion du développement a déjà clairement montré cette corrélation négative. | UN | إن تقرير الأمين العام لسنة 1998 عن أسباب الصراع وتعزيز التنمية قد بين بوضوح تلك العلاقة الترابطية السلبية بالفعل. |
le rapport du Groupe d'experts, dont le texte prend note, contient de nombreuses recommandations constructives que nous appuyons. | UN | إن تقرير فريق الخبراء، الذي أحاط مشروع القرار علما به، يتضمن توصيات بناءة كثيرة تحظى بتأييدنا. |
le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'Étude complète. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة. |
Dans son ensemble, le rapport du Groupe de personnalités était positif et les 21 recommandations étaient toutes bien ciblées, pragmatiques et positives. | UN | وقال إن تقرير فريق الشخصيات البارزة إيجابي عموما وأن التوصيات الـ 21 الواردة فيه جيدة التركيز، وعملية وإيجابية. |
Les éléments importants et intéressants contenus dans le rapport du Secrétaire général sont tellement nombreux qu'il faudrait une intervention beaucoup plus complète et beaucoup plus longue pour les aborder tous. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يتضمن العديد من العناصر الهامة والمثيرة للاهتمام، التي يتطلب ذكرها جميعا بيانا أطول وأكثر شمولا. |
le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation indique clairement que le Secrétaire général est prêt à entreprendre les changements nécessaires dans l'Organisation. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة. |
le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action mondial contre les stupéfiants illicites est un guide d'action complet à l'intention des Etats Membres. | UN | إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي يصلح دليلا شاملا للعمل من جانب الدول اﻷعضاء. |
le rapport du Conseil, comme le rapport du Secrétaire général, devrait contenir une analyse et des commentaires objectifs. | UN | إن تقرير المجلس، شأنه شأن تقرير اﻷمين العام، ينبغي أن يتضمن تحليلا وتعقيبات موضوعية. |
le rapport du Conseil de sécurité revêt une importance particulière pour tous les États Membres. | UN | إن تقرير مجلس اﻷمن هام لكل الدول اﻷعضاء. |
le rapport du Conseil devrait donc pouvoir fournir une meilleure présentation afin d'aider les pays qui fournissent des contingents à prendre des engagements sur la base d'informations exactes. | UN | إن تقرير المجلس ينبغي إذن أن يكون قادرا على توفير صورة واضحة تساعد على أن تقيم البلدان المساهمة بقوات تعهداتها على أساس معرفتها الصحيحة بمجريات اﻷمور. |
le rapport du Secrétaire général est un premier pas dans la bonne direction. | UN | إن تقرير اﻷمين العام خطوة أولى في الاتجاه الصحيح. |
le rapport du Secrétaire général contient d'importantes suggestions sur les grandes orientations à suivre. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يقدم اقتراحات هامة حول نُهج عريضة. |
le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences du projet de résolution A sur le budget-programme figure dans le document A/48/758. | UN | إن تقرير اللجنــــة الخامسة عن اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية من مشروع القرار الف وارد في الوثيقة A/48/758. |
le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/48/790. | UN | إن تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد فــي الوثيقة A/48/790. |
Elle a signalé que le rapport consacré à la jeunesse africaine en 2011 avait mis en lumière le fait que le handicap constituait l'un des problèmes qui touchaient le plus les jeunes de la région. | UN | وقالت إن تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011 أبرز أن الإعاقة هي من التحديات الأكثر انتشارا بالنسبة لشباب المنطقة. |
Le Secrétaire général reconnaît dans son rapport qu'il est nécessaire de revoir l'efficacité de l'assistance des Nations Unies. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
le Rapport sur le Plan de financement pluriannuel ne portait que sur les 18 mois d'exécution du Plan. | UN | وقالت إن تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات يستند إلى فترة تنفيذ طولها 18 شهرا فقط. |
le rapport d'audit relatif aux activités d'achat de l'UNSOA peut être communiqué aux États Membres, sur leur demande. | UN | وأنهت بيانها قائلة إن تقرير مراجعة الحسابات عن أنشطة الشراء في مكتب دعم البعثة متاح للدول الأعضاء بناء على طلبها. |
Le Secrétaire général, dans le rapport que nous examinons, fait état, de façon judicieuse, du lien indéniable entre la paix et le développement. | UN | إن تقرير اﻷمين العام المعروض علينا يعلن بصورة صحيحة تماما أنه ليس هناك شك حول ارتباط السلم والتنمية. |
le Rapport mondial sur la protection sociale 201415 publié par l'OIT démontre en quoi la protection sociale constitue un investissement important dans le capital humain d'un pays et contribue directement à une productivité accrue. | UN | وقال إن تقرير منظمة العمل الدولية العالمي عن الحماية الاجتماعية لعام 2014/2015، يوضح كيف تصبح الحماية الاجتماعية استثمارا في رأس المال البشري لأية دولة، وكيف تسهم بشكل مباشر في رفع الإنتاجية. |