l'efficacité de notre action commune dépendra largement de la façon dont nous partageons l'information et tirons des enseignements. | UN | إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها. |
l'efficacité de notre organisation repose sans nul doute sur sa restructuration et sa revitalisation. | UN | إن فعالية منظمتنا تعتمد بوضوح على إعادة تشكيلها وتجديد حيويتها. |
En conséquence, l'efficacité de l'ONU est subordonnée surtout au respect scrupuleux des dispositions de la Charte par les Etats Membres. | UN | وخلاصة القول إن فعالية اﻷمم المتحدة تخضع بوجه خاص للاحترام الدقيق ﻷحكام الميثاق من جانب الدول اﻷعضاء. |
Pour conclure, M. Nalbandian a dit que l'efficacité de chaque traité, dont la Convention sur le génocide, devait être évaluée au regard de son application. | UN | واختتم قائلاً إن فعالية كل معاهدة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، يتعين تقييمها على أساس تنفيذها. |
que le rendement de destruction est un critère important pour évaluer la performance des techniques de destruction et de transformation irréversible, mais qu'il peut être difficile à mesurer d'une manière reproductible et comparable; | UN | (ب) إن فعالية التدمير معيار هام في تقييم أداء التكنولوجيا للتدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه، بل قد يكون من الصعب قياسها بأسلوب متكرر قابل للمقارنة؛ |
Cependant, l'efficacité de l'organe le plus puissant des Nations Unies est gravement compromis s'il applique la politique de deux poids deux mesures. | UN | ومع ذلك، إن فعالية أقوى جهاز في اﻷمم المتحدة تضعف ضعفا خطيرا إذا طبق معاييــر مزدوجة. |
l'efficacité de telles initiatives fait actuellement l'objet de suivi grâce à un nouveau système d'information fondé sur des données ventilées par sexe. | UN | وقال إن فعالية هذه المبادرات يجري رصدها من خلال نظام معلومات جديد تُستخدَم فيه بيانات موزّعة حسب نوع الجنس. |
Il y va de l'efficacité de l'action future de notre Organisation universelle. | UN | إن فعالية عمل منظمتنا العالمية في المستقبل قد أصبحت على المحك. |
l'efficacité de toute la réforme des opérations de maintien de la paix dépend avant tout des efforts déployés sur le terrain. | UN | وقال إن فعالية الإصلاح الكامل لعمليات حفظ السلام تتوقف في المقام الأول على الجهود المبذولة في الميدان. |
l'efficacité de l'Organisation est plutôt un effet de la volonté politique de ses États Membres et de leur détermination à trouver des compromis. | UN | بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء. |
Par ailleurs, l'efficacité de tout régime international adopté sans la participation des États les plus importants est vouée à être contestée. | UN | وعلاوة على ذلك، إن فعالية أي نظام دولي يعتمد دون مشاركة أكثر الدول علاقة بالموضوع لا بد من أن تكون موضع جدل. |
l'efficacité de l'exercice de notre responsabilité de protéger dépend de la gamme de mécanismes que le Secrétaire général suggère de mettre en place. | UN | إن فعالية تنفيذ مسؤوليتنا عن الحماية تتوقف على مجموعة الآليات التي اقترح الأمين العام إنشاءها. |
l'efficacité de l'Accord dépend du nombre de pays qui le ratifieront et le mettront en œuvre. | UN | إن فعالية الاتفاق تتوقف على تصديقه الواسع وتنفيذه. |
14. l'efficacité de l'intervention du système des Nations Unies en cas de situation d'urgence dépend au premier chef de la qualité des arrangements pris au niveau local. | UN | ١٤ - إن فعالية استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ تتوقف بشكل أساسي على نوعية ترتيبات المستوى الميداني. |
En effet, l'efficacité de l'Organisation sera, certes, renforcée si elle fonctionne comme un ensemble bien orchestré au Siège et au niveau des pays et non pas comme un groupe d'acteurs semi-autonomes. | UN | وبالتأكيد إن فعالية المنظمة سوف تتعزز لو عملت كوحدة واحدة متجانسة في المقر الرئيسي وعلى الصعيد القطري، بدلا من العمل كمجموعة من الجهات الفاعلة شبه المستقلة. |
86. l'efficacité de tels efforts dépendra du volume de ressources disponibles. | UN | ٨٦ - وأردف يقول إن فعالية هذه الجهود ستعتمد على حجم الموارد المتاحة. |
Une délégation a déclaré que l'efficacité du partenariat entre l'UNICEF et les ONG dans les situations d'urgence humanitaire variait d'un cas à l'autre. | UN | 353 - وقال أحد الوفود إن فعالية اليونيسيف في العمل مع المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ الإنسانية تظل غير مستقرة. |
que le rendement de destruction est un critère important pour aider à évaluer les techniques de destruction et de transformation irréversible, mais qu'il peut être difficile à mesurer d'une manière reproductible et comparable, en particulier de façon régulière; | UN | (ب) إن فعالية التدمير معيار هام للمساعدة في تقييم تكنولوجيات التدمير والتحويل النهائي وقد يكون من الصعب قياسها بأسلوب منتج ومقارن وخاصة على أساس منتظم؛ |
l'efficacité d'UNIFEM tient à sa capacité de constituer et d'entretenir différents partenariats avec les donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | 11 - وأوضحت قائلة إن فعالية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتوقف على مدى قدرته على إنشاء وإدارة شراكات مختلفة مع المانحين والبلدان المستفيدة. |
l'efficacité du Conseil est une question qui nous préoccupe tous. | UN | إن فعالية المجلس مدعاة قلق مشترك لنا جميعاً. |
l'efficacité et la crédibilité du TNP dépendent de son universalité. | UN | 57 - واختتم كلمته بالقول إن فعالية معاهدة عدم الانتشار ومصداقيتها تتوقفان على عالميتها. |