"إن كنتُ" - Traduction Arabe en Français

    • si je
        
    • si j'
        
    Mais mon amie est encore en vie. Laissez-moi aller voir si je peux l'aider. Open Subtitles لكن مازالت صديقتي حيّة، دعني أذهب لأرى إن كنتُ أستطيع مساعدتها.
    Après tout ce temps, de continuer à espérer, de penser que si je tiens à lui, peut-être qu'à un moment j'ai tenu à toi. Open Subtitles بعد كل هذه المدة في مواصلة الامل , والتفكير إن كنتُ أهتم لأجله ربما عند لحظة معينة إهتَممتُ لاجلك
    Et après vous m'avez demandé si je voulais acheter de l'herbe. Open Subtitles وبعدها طلبت منّي إن كنتُ أريدُ أن أشتري المخدّرات.
    En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner. UN ثانيا، يجب علي أن أعتذر لكم إن كنتُ قد قطعتُ عليكم فترة الغداء.
    si j'ai trouvé quelqu'un, tu le peux aussi, non ? Open Subtitles إن كنتُ قد وجدتُ حبيباً فبإمكانك ذلك، صحيح؟
    À quoi servent quelques mois de plus si je suis trop malade pour en profiter ? Open Subtitles أعني أعني, ماذا سأستفيدُ من بضعةِ شهورٍ؟ إن كنتُ مريضاً للغايةِ لأستمتعَ بها
    Comment puis-je être si perdu si je sais que ce que j'ai fait est mal ? Open Subtitles كيف أكون متوهماً ومريضاً إن كنتُ على علم بأن ما فعلته كان خطأ؟
    Je ne peux rien faire si je m'inquiète pour vous. Open Subtitles لا يمكنني العمل بكفاءة إن كنتُ قلقاً عليك
    On m'a demandé si je voulais le garder et je vous ai retourné la question. Open Subtitles سألني شباب قسم علاقات الأعمال إن كنتُ أريد الميزة المؤقتة وأنا سألتكما
    Corrigez-moi si je me trompe, mais il est inspecteur de police. Open Subtitles صححني إن كنتُ مخطئة, لكنه محقق شرطة لوس انجليس
    si je fais une cérémonie, j'aurais juste besoin d'un peu d'aide. Open Subtitles إن كنتُ سأقيم مراسم زواج، أحتاج لمساعدةً صغيرة فحسب
    si je l'avais tuée, on ne serait pas en train de parler, je serais mort aussi. Open Subtitles إن كنتُ من قتلها، لما كنتما تتحدّثان إليّ لأنني كنتُ لأكون ميتاً أيضاً
    Je vais voir si je peux nous gagner un peu de temps. - Monte derrière. Open Subtitles مازال لديّ بعض المتفجرات التيصنعتها، سأرى إن كنتُ أستطيع إخرجنا من هنا
    si je veux ouvrir votre boîte, il me faut mes jouets. Open Subtitles انظري، إن كنتُ سأكسر شيفرة صندوقكِ فسأحتاج إلى ألعابي
    Je me demandais si je te reverrais un jour. Je sais. Open Subtitles لقد بدأتُ أتسائل إن كنتُ سأسمع خبراَ عنكِ ثانيةً
    Jésus, je ne sais même pas qui vous êtes vraiment , et je ne suis pas du tout si je peux jamais confiance. Open Subtitles يا آلهي، بالكاد أعرف من أنتِ وأنا متأكدة أنني لا أعرف إن كنتُ أستطيع أن أثق بكِ مجدداً
    Oui, mais qu'est-ce que ça peut te faire si je célèbre mon anniversaire ou pas ? Open Subtitles أعلم, لكن لمَ تهتمين إن كنتُ سأحتفل بعيد ميلادي عموماُ؟
    Et pourquoi devrait elle me faire confiance si je vais juste rester en ville pour un week-end et partir ensuite ? Open Subtitles ولماذا عليها أن تثق بي إن كنتُ سأبقى في المدينة لهذة العطلة وأرحل؟
    Non, non si j'ai des dettes, on peut arranger ça. Open Subtitles لا، إن كنتُ مفلسـاً، يمكـننا أن نسـوي الأمر.
    Juste avant votre arrivée, il m'a demandé si j'aimais m'éclater. Open Subtitles قبل جلوسك مباشرةً، سألني إن كنتُ أحبّ الاحتفال
    si j'ai été votre adversaire, je ne le suis plus. Open Subtitles إن كنتُ خصمكَ سابقاً فأنا لستُ كذلك الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus