39. la Coalition d'ONG a souligné le caractère procédural du protocole facultatif. | UN | 39- وشدد ائتلاف المنظمات غير الحكومية على الطابع الإجرائي للبروتوكول الاختياري. |
la Coalition d'ONG pour un protocole facultatif et d'autres représentants d'ONG ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية مـن أجل بروتوكول اختياري وممثلون آخرون عـن منظمات غير حكومية عـن مشاعر قلق مماثلة. |
Elle a participé activement à la Coalition d'ONG qui a travaillé sur ces différentes questions. | UN | وشارك الاتحاد مشاركة نشطة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن العديد من هذه المسائل. |
De 1995 à 2002, il a participé activement, à titre d'expert, à la plupart des sessions de la Commission préparatoire et en tant que membre de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale, à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires de Rome. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Le Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination s'est concerté avec la Coalition des organisations non gouvernementales religieuses sur la proclamation d'une décennie des Nations Unies sur le dialogue, l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix. | UN | 89 - وأجرى مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتصالات مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية الدينية بشأن عقد للأمم المتحدة للحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
une coalition d'organisations non gouvernementales est aussi à l'oeuvre dans notre pays pour servir les intérêts des enfants d'Ouzbékistan. | UN | كما يعمل ائتلاف المنظمات غير الحكومية في بلدنا لخدمة مصالح أطفال أوزبكستان. |
De 2002 à 2006, Mme Rosalind Harris, représentante de l'ISS auprès de l'Organisation des Nations Unies, a présidé l'Alliance des organisations non gouvernementales sur la prévention du crime et la justice pénale. | UN | في الفترة من عام 2002 حتى عام 2006، ترأست السيدة روزاليند هاريس، ممثلة المنظمة لدى الأمم المتحدة ائتلاف المنظمات غير الحكومية المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
la Coalition d'ONG a estimé qu'une référence au statut juridique du Comité était inutile. | UN | وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن لا ضرورة للإشارة إلى المركز القانوني للجنة. |
la Coalition d'ONG a proposé de supprimer l'article 20. | UN | واقترح ائتلاف المنظمات غير الحكومية حذف المادة 20. |
la Coalition d'ONG et le PIDHDD ont souscrit à la proposition du Chili. | UN | وأيَّد ائتلاف المنظمات غير الحكومية ومنبر البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والتنمية والديمقراطية اقتراح شيلي. |
la Coalition d'ONG jugeait imprudent d'exclure du champ d'application du protocole la première partie du Pacte. | UN | وحذر ائتلاف المنظمات غير الحكومية من استبعاد الجزء الأول من العهد من البروتوكول. |
A cet égard, la Coalition d'ONG pour la création d'une cour pénale internationale joue actuellement un rôle important, et les efforts qu'elle déploie devraient contribuer à obtenir les ratifications nécessaires pour que la Cour devienne opérationnelle. | UN | وفي هذا الخصوص، سلّم بأهمية الدور المستمر الذي يضطلع به ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، والذي ستكون.لجهوده أهمية في تأمين عدد التصديقات اللازم كي تباشر المحكمة أعمالها. |
Le Centre a participé à la Coalition d'ONG pour une cour pénale internationale et a assisté, en 1997, à des réunions du comité préparatoire en vue de la création de la cour pénale internationale. | UN | شارك المركز في ائتلاف المنظمات غير الحكومية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وحضر اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في عام ٧٩٩١. |
En tant que tel, il a pris part à la Conférence diplomatique de Rome en qualité de membre de la Coalition d'organisations non gouvernementales soutenant la création d'une cour pénale internationale. | UN | وأنه اشترك، بصفته هذه، في مؤتمر روما الدبلوماسي كعضو في ائتلاف المنظمات غير الحكومية التي أيدت إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Enfin, la délégation gabonaise se félicite de l'adoption par les États parties d'une résolution reconnaissant le rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale, dont elle salue les efforts tout en souhaitant que son action s'étende à tous les États qui ont besoin d'assistance comme le Gabon. | UN | واختتم قائلا إن وفده يرحب باعتماد الدول الأطراف قرارا يقر بدور تنسيق وتيسير ائتلاف المنظمات غير الحكومية للمحكمة الجنائية الدولية، ويهنئ الائتلاف على الجهود المبذولة آملا بأن يشمل عمله جميع الدول التي تحتاج إلى مساعدة مثل بلده. |
Par ailleurs, elle salue le rôle joué par la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale en faveur de la mise en oeuvre de la Cour et se félicite de l'assistance technique qui a été fournie au Lesotho pour l'aider à s'acquitter de ses obligations découlant de son adhésion au Statut de Rome. | UN | ومن جهة أخرى، أشادت بالدور الذي اضطلع به ائتلاف المنظمات غير الحكومية فيما يخص المحكمة الجنائية الدولية من أجل بدء عمل المحكمة وترحب بالمساعدة الفنية المقدمة إلى ليسوتو لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها التي نشأت عن انضمامها إلى نظام روما الأساسي. |
Des informations similaires ont été rapportées par la Coalition des organisations non gouvernementales (Coalition des ONG). | UN | وقد أبلغ ائتلاف المنظمات غير الحكومية عن معلومات مماثلة(). |
Les États parties au Statut de Rome doivent veiller à réunir les conditions nécessaires à un fonctionnement efficace de la Cour pénale internationale et il convient à ce propos de souligner l'appui inlassable apporté par la Coalition des organisations non gouvernementales, qui assume une fonction essentielle. | UN | 41 - وأكد أنه يجب على الدول الأطراف في نظام روما الأساسي أن تضمن توفر متطلبات سير عمل المحكمة بفعالية؛ وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الدعم الثابت المقدم من ائتلاف المنظمات غير الحكومية الذي يؤدي دورا حاسماً. |
En Malaisie, la Coalition des organisations non gouvernementales malaisiennes (COMANGO) a été l'objet d'une campagne de dénigrement de la part de divers groupes, après avoir fait des communications dans le cadre du deuxième examen périodique universel du pays, en 2013. | UN | وفي ماليزيا، أصبح ائتلاف المنظمات غير الحكومية الماليزية موضوع حملة تشهير تزعمتها مجموعات مختلفة بعد أن قدم هذا الائتلاف تقارير إلى الاستعراض الثاني الدوري الشامل لماليزيا في عام 2013(). |
59. Le Comité a aussi pu disposer de nombreuses communications écrites et orales émanant d'une coalition d'ONG, de militants locaux et de représentants de la société civile, dont un rapport parallèle détaillé. | UN | 59- واستفادت اللجنة أيضاً من العروض الوفيرة الكتابية والشفوية التي أعدها ائتلاف المنظمات غير الحكومية والناشطون المجتمعيون وممثلو المجتمع المدني، ومنها تقرير شامل متواز. |
DEI a également participé aux travaux de l'Alliance des organisations non gouvernementales pour la prévention du crime, du Comité chargé de diffuser des informations concernant l'ONU (Département de l'information du Secrétariat de l'ONU) et assure depuis 1995 le secrétariat du Comité des droits de l'homme des ONG. | UN | وشاركت الحركة كذلك في ائتلاف المنظمات غير الحكومية المعني بمنع الجريمة، وفي لجنة التوعية باﻷمم المتحدة )إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة(، وعملت منذ عام ١٩٩٥ كأمانة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان. |