"ابتسامتها" - Traduction Arabe en Français

    • sourire
        
    • elle sourit
        
    Lorsque Gwen a perdu un peu de rancune envers son père, en plus d'avoir retrouvé son sourire, elle a trouvé le sourire sur les autres personnes. Open Subtitles حالما تخلت غوين عن القليل من ذلك الغضب تجاه والدها لم تجد ابتسامتها مجدداً فحسب بل وجدت الابتسامات لدى الآخرين أيضاً
    Comme dans les aventures célèbres du chat de Alice in Wonderland, où le chat disparaît alors que son sourire demeure. Open Subtitles على مثال المغامرة الشهيرة للقطة في فيلم أليس في بلاد العجائب عندما اختفت القطة، وبقيت ابتسامتها
    Alors pendant tout mon séjour à Hollywood, non seulement je n'aiderai pas Britney, mais en plus je ne rencontrerai pas Katie Holmes pour tout savoir sur son sourire en coin ? Open Subtitles لن أقضيه في مساعدة بريتني وقد لا أقابل كيتي هولمز وأعرف أسرار ابتسامتها الجانبية؟
    C'était dur après la mort de ma mère et c'était bien de la voir sourire à nouveau. Open Subtitles مررنا بأيام عصيبة بعد وفاة أمي و كان من الجميل رؤية ابتسامتها مجدداً
    Tu la connais à peine. Tu la crois gentille car elle sourit en te voyant. Open Subtitles بالكاد تعرفها تحسبها رقيقة بسبب ابتسامتها
    Ses premiers pas, son premier mot, son premier sourire. On a tout raté. Open Subtitles خطوتها، كلمتها و ابتسامتها الأولى فاتنا كلّ ذلك
    Je voulais tant la voir sourire que je lui ai racontée une plaisanterie graveleuse. Open Subtitles كنت أرغب برؤية ابتسامتها كنت أُخبرها بالعديد من النكات
    Je sais que ce n'est pas sur mon chemin de passer par là, mais ça vaut toujours la peine quand je vois son grand sourire sur son visage. Open Subtitles أعلم أن هذا المكان بعيد عن طريقي لكن الأمر يستحق العناء عندما أرى ابتسامتها العريضة
    Ça valait la peine de la voir sourire, de faire de son rêve une réalité. Open Subtitles هل استحقّت رؤية ابتسامتها مجيئك؟ لتحقيق حلمها؟
    Je voulais la connaître intimement, voir son sourire. Open Subtitles فقط أردتُ معرفتها عن قُرب, لِِأرى ابتسامتها
    Regarde la sourire comme ça, et comme elle illumine la pièce. Open Subtitles انظروا الى ابتسامتها كم هي مُنورة للمنزل.
    Ils n'arrêtaient pas de crier "La Joconde!" Son sourire mourra !" Open Subtitles "كانو لا ينفكون بالصياح "لا جوكوند "سوف تموت ابتسامتها"
    Parfois je crois que je peux me rappeler de son toucher, son sourire, la façon qu'elle me tenait fort quand j'étais enfant pour me sentir en sécurité. Open Subtitles احياناً اظن انني اتذكر لمساتها ابتسامتها طريقة ضمّها لي عندما كانت تحملني في طفولتي
    Elle a un joli sourire. Mais c'est purement pour la recherche. Open Subtitles .ابتسامتها كانت لطيفة لكن الأمر ببساطة لأجل دراسة
    Suffit de me montrer son sourire, et tu repars avec tout. Open Subtitles هيا كل ما عليك هو معرفة مكانها وتريني ابتسامتها و سوف ترحل بكل المال
    Vous ne l'imagineriez pas en la voyant sourire, mais la femme de votre oncle a autrefois trahi sa confiance. Open Subtitles لنتخمّنيمن ابتسامتها.. ولكن زوجة عمكِ خانت ثقته ذات مرة
    Les fleurs imprimées sur sa chemise de nuit, et surtout, son sourire. Open Subtitles الورود المرسومة على قميص نومها وخاصة ابتسامتها
    Et son galant lui renvoie un sourire admiratif de connaisseur à son sourire assuré. Open Subtitles و من ثم رفيقها يعطيها ابتسامة معرفة من الإعجاب على ابتسامتها الواثقة
    Au lieu de chercher des indices et des preuves, je me surprends à penser à son sourire. Open Subtitles أجد نفسي لا أفكر في أثر أو دليل، وإنما في شكل ابتسامتها.
    J'ajouterai simplement, pour terminer, que, selon moi, ceux qui pensent que la question de la réforme va disparaître commettent une grave erreur de croire qu'elle sera un peu comme le chat de Cheshire : vous aurez le large sourire sans le chat. UN وأود أن أقول في الختام إنني أعتقد أن من يظنون أن مسألة الإصلاح ستختفي يرتكبون خطأ فادحا إذا ما اعتقدوا أن هذا الإصلاح سيشبه قطة شيشاير، حيث تختفي القطة وتبقى ابتسامتها ماثلة للعيان.
    Oh, les choses qu'elle ne dira jamais, comme le temps qu'il lui faut pour se préparer ou la raison pour laquelle elle sourit. Open Subtitles "تلك الأمور التي لن تبوح بها،" "كالمدة التي استغرقتها لتستعدّ..." "أو سبب ابتسامتها...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus