"اتبعه" - Traduction Arabe en Français

    • Suis-le
        
    • Suivez-le
        
    • suivre
        
    • il a adoptée
        
    • avait adoptée
        
    • comme le propose
        
    • suivie par
        
    • celle adoptée par
        
    • il a suivie lui a fourni
        
    Suis-le toute la journée. Ne le perd pas des yeux. Open Subtitles اتبعه لبقية اليوم، لا تدعه يغيب عن ناظرك
    Suis-le, je passe par le haut. Open Subtitles اتبعه على هذا المنوال، أنا سآتي من الأعلى.
    Suivez-le. Il vous mènera à votre chambre. Open Subtitles اتبعه سيرشدك الى غرفتك
    Un président qu'on peut suivre partout, même dans les vents les plus contraires. Open Subtitles والرئيس الذي وأود أن اتبعه في أي مكان مهما بلغت قوة الرياح التي تهب ضدنا
    Le Rapporteur spécial croit comprendre que la démarche qu'il a adoptée dans son deuxième rapport a été généralement appuyée par la CDI et par l'Assemblée générale. UN 2 - ويرى المقرر الخاص أن النهج الذي اتبعه في تقريره الثاني قد حظي بدعم عام في لجنة القانون الدولي والجمعية العامة على السواء.
    15. Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a déclaré soutenir l'approche novatrice que le Secrétaire général de la CNUCED avait adoptée concernant les thèmes de la Conférence. UN 15- وتحدث ممثل المغرب باسم المجموعة الأفريقية فأعرب عن تأييده للنهج المبتكر الذي اتبعه الأمين العام للأونكتاد في تناول المواضيع التي تهم المؤتمر.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que, comme le propose le Secrétaire général, le montant des versements à la cessation de service pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur soient pris en compte dans l'actualisation des coûts qui sera effectuée aux fins de déterminer le montant des crédits à inscrire aux projets de budget pour l'exercice 2010-2011. UN 13 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي اتبعه الأمين العام فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا من حيث أن هذه الاحتياجات ستنعكس في إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، كما أشير إليه أعلاه.
    Suis-le ! Open Subtitles ماذا تفعل بحق الجحيم اتبعه فحسب
    Suis-le, Suis-le. Open Subtitles اتبعه، اتبعه. إنه يعرف إلى أين هو ذاهب.
    S'il bouge, Suis-le. Open Subtitles لو تحرّك، اتبعه
    Suis-le, Tso ! Arrête-le ! Open Subtitles اتبعه يا تشو لا تدعه يذهب
    Tourne la camera. Suis-le. Open Subtitles حرك الكاميرا, اتبعه
    Suivez-le, mais n'intervenez pas. Open Subtitles اتبعه ، ولا تتدخل
    Robles part avec le camion. Suivez-le. Open Subtitles حسنا، (روبلز) يغادر في الشاحنة اتبعه
    Suivez-le et tenez-moi au courant ! Open Subtitles اتبعه وعاود الاتصال بي!
    Autant que j'aime suivre un gars qui les vole. Open Subtitles حول من الذي اتبعه افضل تتبع الذي يسرقهم.
    J'ai alors su que mon père n'avait qu'une hantise... celle de voir son fils suivre le même chemin. Open Subtitles لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد الذى كان أبى يخافه هو أن يتبع إبنه نفس الطريق الذى اتبعه هو
    Edward a pose encore une condition : je pouvais le suivre, mais nous ne nous reverrions plus. Open Subtitles ولكن أدوارد اضاف شرطاً آخر وهو أننى يمكن أن اتبعه فى حالة
    En outre, la démarche qu'il a adoptée concernant la fourniture de conseils d'experts spécialistes des problèmes des minorités a consisté à faire appel aux compétences disponibles tant dans le pays lui-même que sur le plan régional ou international, pour faciliter la prévention et le règlement des conflits. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل النهج الذي اتبعه الفريق العامل إزاء توفير مشورة الخبراء بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات هو الاستعانة بخبراء من داخل البلدان وكذلك بخبراء على المستويين الإقليمي والدولي، فيما يتعلق بتسهيل منع نشوب الصراعات وحلها.
    Le représentant du Maroc, parlant au nom du Groupe africain, a déclaré soutenir l'approche novatrice que le Secrétaire général de la CNUCED avait adoptée concernant les thèmes de la Conférence. UN 15 - وتحدث ممثل المغرب باسم المجموعة الأفريقية فأعرب عن تأييده للنهج المبتكر الذي اتبعه الأمين العام للأونكتاد في تناول المواضيع التي تهم المؤتمر.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que, comme le propose le Secrétaire général, le montant des versements à la cessation de service pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur soit pris en compte dans l'actualisation des coûts qui sera effectuée aux fins de déterminer le montant des crédits à inscrire aux projets de budget pour l'exercice 2010-2011. UN 16 - واسترسلت قائلة إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على النهج الذي اتبعه الأمين العام فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا لأن هذه الاحتياجات ستنعكس في إعادة حساب التكاليف لتقديرات الميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    À notre avis, l'approche suivie par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux ne nous a nullement rapprochés d'une issue acceptable. UN وفي رأينا، إن النهج الذي اتبعه رئيس فريق الخبراء الحكوميين لم يقربنا أكثر إلى تحقيق نتيجة مقبولة.
    15. M. Salama s'est félicité de l'approche adoptée par la Présidente, dont il jugeait qu'elle était intelligente et proche de celle adoptée par M. Decaux sur la question des tribunaux militaires, en ce qu'elle consistait à < < civiliser au lieu de diaboliser > > . UN 15- وقال السيد سلامة إن النهج الذي تنتهجه الرئيسة ينم عن ذكاء ويماثل ذلك الذي اتبعه السيد ديكو بشأن قضية المحاكم العسكرية، أي التصحيح لا التقبيح.
    Le Comité considère que la méthode qu'il a suivie lui a fourni une base suffisamment solide pour se former une opinion. UN ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقولا للرأي الذي يبديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus