Le problème a été compliqué par la progression des Abkhazes en direction du sud-est de Soukhoumi, laquelle a entraîné de nouveaux déplacements de population. | UN | وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين. |
Le reste des Taliban s'est enfui en direction du sud-est. | UN | وفرّ بقية الطالبان في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont repéré un hélicoptère blanc à bandes bleues avec un croix rouge sur les côtés et sous la carlingue, alors qu'il quittait Zenica en direction du sud-est. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء، ذات خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفلها، تطير من زينيكا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud-est à 32 kilomètres au nord-ouest de Gorni Vakuf. | UN | ٠٠٠ ١٣ قدم رصدت رادارات اﻷواكس مسارا على بعد ٣٢ كيلومترا شمال غرب غورني فاكوف في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Le même hélicoptère a été observé au retour volant vers le sud-est. | UN | ورصدت الطائرة ذاتها وهي تحلق عائدة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 blanc rayé de bleu et marqué d'une croix rouge sur les flancs et le ventre, quitter Zenica à basse altitude en direction du sud-est. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز M1-8 بها خطوط زرقاء وصليب أحمر على الجانبين وأسفل البطن تحلق من زينيتشا على ارتفاع منخفض في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les 12 F-16 et les trois C-160 sont ensuite sorti de la région d'information de Nicosie en direction du sud-est. | UN | وبعد ذلك غادرت الطائرات اﻟ ١٢ من طراز F-16 والطائرات الثلاث من طراز C-160 المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les 12 avions F-16 en sont sortis en direction du sud-est. | UN | وقد خرجت الطائرات اﻹثنتي عشرة من طراز ف - ١٦ من المنطقة المذكورة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
L'appareil en question a violé l'espace national aérien de la République de Chypre en survolant la zone du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج من ذلك المجال في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les deux KC-135 ont quitté la région d'information de vol de Nicosie en direction du sud-est. | UN | وخرجت طائرتان من طراز KC-135 من منطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
On en a vu 500 à 600 sur la route entre Stimlje et Urosevac, en direction du sud-est, après les exécutions de Racak et les opérations menées par la suite par la police serbe dans la région. | UN | وشوهد ما يتراوح بين ٥٠٠ و ٦٠٠ من هؤلاء اﻷشخاص على الطريق بين ستيملي وأوروسيفاتش وهم يتحركون في اتجاه الجنوب الشرقي بعد عمليات اﻹعدام التي وقعت في راتشاك وما أعقبها من علميات للشرطة الصربية في المنطقة. |
Les deux F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas, avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرة المنطقة في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les trois avions C-160 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas avant d'en sortir en direction du sud-est. | UN | وانتهكت الطائرات الثلاث من طراز سي - ١٦٠ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا، لتخرج منه بعد ذلك في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Huit F-16 et quatre F-4 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre, en survolant le secteur de Karpasia avant de le quitter en direction du sud-est. | UN | وانتهكت ثمان طائرات من طراز 61-F وأربع طائرات من طراز 4-F المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بطيرانها فوق منطقة كارباسيا قبل خروجهـا في اتجاه الجنوب الشرقي. |
La deuxième fois, et est apparu à 1 mille marin à l'ouest du point où il avait disparu la première fois et l'aéronef s'est dirigé vers le sud-est pendant 7,5 milles marins, pour disparaître des écrans radar au-dessus de Bijeljina. | UN | وبدأت المرحلة الثانية على مسافة ميل بحري واحد الى الغرب من نقطة التلاشي اﻷصلية، وطارت في اتجاه الجنوب الشرقي لمسافة ٧,٥ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار فوق بلدة بييلينا. |
Les AWACS ont détecté une trace à 2 milles au nord-ouest de Banja Luka, qui a parcouru 6 milles marins vers le sud-est avant de disparaître des écrans AWACS en un point situé à 4 milles marins au sud-est de Banja Luka. | UN | وتحرك المسار إلى اتجاه الجنوب الشرقي لمسافة ستة أميــال بحريــة إلى أن تلاشــى من شاشــات رادار اﻷواكس على نقطة تبعد أربعة أميال بحرية إلى الجنوب الشرقي من بنجا لوكا. |
Six F-16 ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant le secteur de Karpasia avant de repartir vers le sud-est. | UN | وانتهكت ٦ طائرات من طراز 61-F المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بطيرانها فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Les 12 F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région du Karpas puis en sont sortis pour se diriger vers le sud-est. Français | UN | وانتهكت طائرات F-16 وعددها ١٢ طائرة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق كارباسيا قبل الخروج منها في اتجاه الجنوب الشرقي. |
Page Les deux C-130 et le C-160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant également la région du Karpas avant d'en sortir pour se diriger également vers le sud-est. | UN | وانتهكت طائرتان من طراز C-130 وطائرة من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت أيضا فوق منطقة كارباسيا قبل الخروج منها في اتجاه الجنوب الشرقي كذلك. |
Les 12 F-16, les 3 C-160 et le C-160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpasie avant de se diriger vers le sud-est. | UN | وانتهكت اثنتا عشــرة طائرة مــن طراز F-16، وثلاث طائرات من طراز C-160 وواحدة من طراز C-650، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت في مجال كارباسيا قبل أن تخرج في اتجاه الجنوب الشرقي. |
b) Le point situé à 43o 44'38''de latitude nord et à 146o 48'20''de longitude est (pointe extrême sud-est de Ô Sima, Sikotan Tô); | UN | (ب) النقطة الواقعة عند 43° 44′ 38″ شمال خط العرض و 146° 48′ 20″ شرق خط الطول (أقصى نقطة في اتجاه الجنوب الشرقي لأوسيما، سيكوتان تو) |