Les membres de Mothers'Union qui sont sur le terrain partout dans le monde sont aux prises avec un certain nombre de problèmes : | UN | وذكرت العضوات الممثلات لقواعد شعبية في اتحاد الأمهات على مستوى العالم عددا من التحديات التي يواجهنها حاليا وهي كما يلي: |
C'est certainement dans le domaine de la santé génésique que les expériences des membres de Mothers'Union varient le plus. | UN | وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Mothers'Union est une organisation chrétienne mondiale qui compte 4 millions de membres dans 83 pays. | UN | اتحاد الأمهات منظمة مسيحية عالمية تضم أربعة ملايين عضو يعيشون في 83 بلدا. |
mother's Union recommande aux gouvernements nationaux les mesures ciaprès : | UN | وتوصي منظمة اتحاد الأمهات بأن تقوم الحكومات الوطنية بما يلي: |
mother's Union est une organisation chrétienne mondiale avec 4 millions de membres, actifs au niveau local, dans 84 pays. La plupart de ses membres vivent en zones rurales dans les pays les plus pauvres du monde. | UN | اتحاد الأمهات هو منظمة مسيحية عالمية تضم 4 ملايين عضو من القواعد الشعبية يعيشون في 84 بلدا، والكثير منهم في المناطق الريفية وأفقر البلدان في العالم. |
Comment l'association finance-t-elle l'égalité et l'autonomisation des femmes? | UN | كيف يمول اتحاد الأمهات أنشطة مساواة المرأة بالرجل وتمكينها؟ |
Mothers'Union veut que la violence à l'égard des femmes et des filles cesse avant même de commencer. | UN | يريد اتحاد الأمهات إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة حتى قبل أن يبدأ. |
Mothers'Union s'emploie à promouvoir des relations épanouies et d'égal à égal entre les deux sexes, tout en reconnaissant à la masculinité et à la féminité leur caractère unique. | UN | يسعى اتحاد الأمهات إلى تشجيع إقامة علاقات مزدهرة وعلى قدم المساواة، في حين يعترف بالوضع الفريد للذكر وللأنثى. |
Mothers'Union est parvenue à lui apprendre quels étaient ses droits fondamentaux et pourquoi personne ne devait l'exploiter. | UN | وقد نجح اتحاد الأمهات في تعليمها حقوقها الأساسية والأسباب التي تدعو إلى عدم خضوعها للاستغلال. |
Mothers'Union apporte un soutien matériel aux femmes victimes de violence. | UN | يقدم اتحاد الأمهات الدعم العملي للنساء اللاتي يتعرضن للعنف. |
Elle avait considérablement besoin d'un soutien de la part des membres de Mothers'Union et des membres de l'église, et elle l'a reçu, et son mari a été mis en prison. | UN | وكانت في حاجة إلى الكثير من الدعم وقد حصلت عليه من أعضاء اتحاد الأمهات وأعضاء الكنيسة وقد أودع زوجها السجن. |
Mothers'Union est une organisation anglicane bénévole qui s'attache à améliorer le sort des familles dans le monde entier. | UN | اتحاد الأمهات منظمة تطوعية إنجيلية تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتى أرجاء العالم. |
Mothers'Union demande que le microcrédit fasse l'objet de recherches collaboratives visant à créer des mécanismes de crédit moins ambitieux, adaptés aux besoins de la femme et de la famille. | UN | ويدعو اتحاد الأمهات إلى إجراء بحوث تعاونية في مجال القروض الصغيرة بغية وضع خطط أصغر نطاقا تلائم المرأة والأسرة. |
Les membres de Mothers'Union notent que tous les jours la participation des femmes est entravée partout dans le monde par des obstacles dans : | UN | ومن بين العوائق التي تعترض مشاركة المرأة والتي تصادفها يوميا عضوات اتحاد الأمهات في جميع أرجاء العالم ما يلي: |
Les membres de Mothers'Union savent que l'éducation donne aux femmes et aux filles les moyens d'effectuer des changements pour elles-mêmes ainsi que pour leur communauté. | UN | تدرك عضوات اتحاد الأمهات أن التعليم يُمَكن النساء والفتيات من إحداث تغيير لصالحهن ولصالح مجتمعاتهن. |
À cette fin, l'organisation Mothers'Union met en avant quatre principes : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يروج اتحاد الأمهات لأربعة مبادئ: |
Les questions d'égalité entre les sexes sont au cœur du programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union. | UN | تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية. |
Les membres de mother's Union mettent en œuvre nombre de projets et de programmes pour aider les femmes à surmonter ces obstacles et leur donner ainsi qu'à leurs familles les moyens de se réaliser. | UN | ويضطلع أعضاء منظمة اتحاد الأمهات بعدة مشاريع وبرامج تساعد على إزالة هذه العوائق ومن ثم تؤدي إلى تمكين النساء وأسرهن من الازدهار. |
11. mother's Union Mother's Union cherche à démontrer que la foi chrétienne transforme les communautés partout dans le monde, grâce à la protection de la famille sous ses nombreuses formes. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد اتحاد الأمهات في إظهار منجزات الديانة المسيحية بواسطة تحويل المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز رعاية الأسرة في شتى أشكالها. |
Grâce à ses membres sur le terrain, mother's Union apporte son soutien à la vie familiale et au mariage au moyen de campagnes et de programmes concrets et d'une entraide entre chrétiens. | UN | ومن خلال أعضائها من القواعد الشعبية، يدعم اتحاد الأمهات الحياة الأسرية والزواج من خلال البرامج والحملات العملية والزمالة المسيحية. |
Les programmes de l'association, dont la mise en œuvre est assurée par les collectivités, montrent combien l'éducation, sous ses diverses formes, favorise l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتبين برامج اتحاد الأمهات التي تعود ملكيتها إلى المجتمعات المحلية كيف يعمل التعليم، بأشكاله العديدة، على تعزيز مساواة امرأة بالرجل وتمكينها. |