"اتخذه المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • adoptée par le Conseil
        
    • prises par le Conseil
        
    • prise par le Conseil
        
    • décision du Conseil
        
    • prise par le Comité
        
    • décision prise
        
    • adoptées par le Conseil
        
    • prise le Conseil
        
    • le Conseil a
        
    Cet appel était conforme à la décision 4.3.1 adoptée par le Conseil exécutif de l'UNESCO à sa 139e session. UN وكان هذا النداء وفقا للقرار ٤-٣-١ الذي اتخذه المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته التاسعة والثلاثين بعد المائة.
    II. Dépenses additionnelles et modifications du programme de travail entraînées par la résolution adoptée par le Conseil économique et social UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية والتعديلات المدخلة على برنامج العمل نتيجة للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Décision adoptée par le Conseil d’administration à sa session annuelle de 1999 UN مقرر اتخذه المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩
    Bien sûr, les mesures rapides et décisives prises par le Conseil dans le cas de la Libye peuvent être mises en regard de son inaction en ce qui concerne la Syrie. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    Voir au chapitre III, décision 2006/3, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 52 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/3 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir au chapitre III, décision 2006/4, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 89 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/4 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir la décision 2006/17 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 340- انظر القرار 2006/17 للاطلاع على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir la décision 2006/18 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 351- انظر القرار 2006/18، للاطلاع على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    La décision adoptée par le Conseil d'administration (décision 2005/7) se trouve au chapitre III. UN 209- للاطلاع على المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل الثالث، المقرر 2005/7.
    69. On trouvera au chapitre III le texte de la décision 1997/11 adoptée par le Conseil d'administration. UN ٦٩ - انظر الفصل الثالث، المقرر ١٩٩٧/١١، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Décision No 176 adoptée par le Conseil permanent de l'OSCE UN المقرر رقم ١٧٦ الذي اتخذه المجلس الدائـم لمنظمـة
    la décision adoptée par le Conseil national palestinien UN القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص
    Cela est le cas, bien que dans l'introduction nous soyions informés d'une décision remontant à 20 ans adoptée par le Conseil en vue de simplifier son rapport. UN وهذا هو الحال، على الرغم من أن مقدمة التقرير تخبرنا بمقرر اتخذه المجلس قبل عشرين سنة بتبسيط تقاريره.
    DÉCISION WT/L/282 adoptée par le Conseil GÉNÉRAL DE L'OMC UN المقرر WT/L/282 الذي اتخذه المجلس العـام واللجنة التنفيذية للجنـة
    Se fondant sur la précédente résolution, le texte prend en considération la résolution sur ce thème adoptée par le Conseil économique et social. UN واستنادا إلى القرار السابق، أخذ النص في الحسبان القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذا الموضوع.
    Mesures prises par le Conseil économique et social UN الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Le représentant du Cambodge a ensuite fait une déclaration approuvant vigoureusement la décision prise par le Conseil. UN وبعد ذلك، أدلى ممثل كمبوديا ببيان قوي تأييدا لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    C'est cela, et uniquement cela, qui constitue la base juridictionnelle de la décision du Conseil de sécurité. UN وهذا، دون سواه، هو الذي أعطى اﻷساس الشرعي لﻹجراء الذي اتخذه المجلس.
    On a rappelé que les propositions du rapport ne faisaient que rendre plus explicite la décision prise par le Comité mixte en 2006 et réitérée en 2007. UN وأشاروا إلى أن المقترحات الواردة في التقرير هي مجرد مقترحات توضح القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006، وأعيد تأكيده في عام 2007.
    Mesures adoptées par le Conseil UN إجراء اتخذه المجلس
    3. Notons avec satisfaction la décision qu'a prise le Conseil général de l'OMC de traiter de la facilitation du commerce lors de la nouvelle série de négociations commerciales. UN 3 - نشير مع الارتياح إلى القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والقاضي بإدراج مسألة تيسير التجارة في جولة المفاوضات التجارية الجديدة.
    Conformément à la décision prise à la 2887e séance, le Conseil a entendu une déclaration de M. Maksoud. UN ووفقا لقرار اتخذه المجلس في الجلسة ٧٨٨٢، استمع إلى بيان من السيد مقصود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus