Il est partie aux trois conventions internationales relatives aux drogues, ainsi qu'à d'importants instruments sous-régionaux à portée connexe. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
Elle est partie aux principales conventions internationales contre le terrorisme. | UN | والهند طرف في اتفاقيات دولية رئيسية لمكافحة اﻹرهاب. |
Cette catégorie inclut également les conventions internationales de haut niveau; | UN | وتشمل هذه الوثائق كذلك اتفاقيات دولية رفيعة المستوى؛ |
L'Azerbaïdjan est partie à huit conventions internationales de lutte contre le terrorisme. | UN | انضمت أذريبجان كطرف إلى ثماني اتفاقيات دولية من اتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
Le Yémen a ratifié les neuf instruments internationaux ci-après : | UN | صادقت بلادنا على تسع اتفاقيات دولية وهي كالتالي: |
La Conférence du désarmement a des antécédents impressionnants: beaucoup des accords internationaux à la base du système actuel ont été élaborés en son sein. | UN | وللمؤتمر سجل حافل إذ وضعت في إطاره اتفاقيات دولية عديدة تشكل أساس النظام الحالي. |
Il a également adhéré à neuf conventions internationales contre le terrorisme et est sur le point d'en ratifier trois autres. | UN | وقال إنها انضمت أيضا إلى 9 اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب وأنها على وشك التصديق على 3 اتفاقيات أخرى. |
Le statut et les responsabilités octroyés au CICR le sont en vertu de conventions internationales largement ratifiées. | UN | ولقد منحت اللجنة بصورة صريحة مركزا ومسؤوليات بموجب اتفاقيات دولية تمت المصادقة عليها على نطاق واسع. |
C'est ainsi que certains mécanismes déjà en place visent à résoudre essentiellement des problèmes écologiques d'ordre mondial, prenant la forme de diverses conventions internationales. | UN | ولقد بدأت بالفعل عمليات كهذه إزاء مشاكل بيئية عالمية بحتة، أخذت شكل اتفاقيات دولية مختلفة. |
Il a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs conventions internationales et retiré des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il n'existe pas de conventions internationales qui fixent avec précision la durée autorisée d'une détention en vue de l'expulsion. | UN | ولا توجد اتفاقيات دولية تحدد بدقة طول المدة الجائزة للاحتجاز بغرض الطرد. |
Ces dispositions n'ont, toutefois, pas la primauté sur des instruments internationaux comme les accords bilatéraux ou les conventions internationales. | UN | وتتمثّل هذه الاتفاقيات إمّا في اتفاقيات ثنائية للتعاون القضائي أو في اتفاقيات دولية. |
Les Fidji ont signé plusieurs conventions internationales et régionales intéressant l'application de la résolution 1540 (2004), comme il est dit plus haut dans le commentaire du paragraphe 1 de ladite résolution. | UN | وقعت فيجي عدة اتفاقيات دولية وإقليمية متعلقة بالقرار 1540، كما نصت على ذلك الفقرة 1 من منطوق القرار. |
Le Bangladesh est déjà partie à plusieurs conventions internationales destinées à combattre le terrorisme et est en train d'accéder à celles qu'il n'a pas encore signées. | UN | وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى. |
La lutte contre le terrorisme est devenue un élément clef de la prévention du crime et la Chine est devenue partie à 10 conventions internationales élaborées dans ce domaine. | UN | 45 - إن مكافحة الإرهاب قد أصبحت جزءا أساسيا من منع الجريمة، وقد أصبحت الصين طرفا في 10 اتفاقيات دولية في هذا المجال. |
La section A de cette annexe présente les documents les plus élevés dans la hiérarchie, à savoir les conventions internationales. | UN | ويورد الباب ألف من هذا المرفق قائمة بالوثائق ذات المستوى الرفيع جدا التي تشتمل على اتفاقيات دولية. |
Consciente de la nécessité d'élaborer un instrument de portée générale qui tienne compte des conventions internationales existantes contre la corruption, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة إعداد صك واسع النطاق يأخذ في الحسبان ما يوجد حاليا من اتفاقيات دولية لمكافحة الفساد، |
Notre gouvernement a ratifié neuf conventions internationales contre le terrorisme et nous nous associons à tous les efforts internationaux de lutte contre cette menace. | UN | وقد صدقت حكومتي على تسع اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن ننضم إلى كل الجهود الدولية الرامية إلى محاربة هذا الخطر. |
Elle a également revêtu une importance particulière dans la mesure où tous les pays ont participé aux négociations sur un pied d'égalité et ont réussi à adopter plusieurs conventions internationales. | UN | كذلك جاءت أهمية المؤتمر من أن جميع البلدان اشتركت في المفاوضات على قدم المساواة ونجحت في اعتماد اتفاقيات دولية شتى. |
Nous sommes convaincus qu'elle contribuera à lever les difficultés pesant sur les négociations relatives à la conclusion d'une convention internationale sur le terrorisme. | UN | ونحن على اقتناع بأنها ستسهم في تذليل الصعوبات التي تواجهها المفاوضات بشأن إبرام اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. |
La République kirghize a ratifié les instruments internationaux fondamentaux des Nations Unies ci-après en matière de droits de l'homme: | UN | 7- وقد صدقت جمهورية قيرغيزستان على ما يلي من اتفاقيات دولية أساسية تتعلق بحقوق الإنسان: |
Résolue à réaliser l'objectif concernant l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes nucléaires et leur destruction, et à conclure sans tarder un ou plusieurs traités internationaux à cet effet, | UN | وتصميما منها على تحقيق الهدف المتمثل في حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة النووية وتدمير تلك اﻷسلحة، وإبرام اتفاقية أو اتفاقيات دولية بهذا الشأن في موعد مبكر، |