"اتفاقيةَ" - Dictionnaire arabe français

    اِتِّفَاقِيَّة

    nom

    "اتفاقيةَ" - Traduction Arabe en Français

    • Convention
        
    Le texte qui en est résulté complète la Convention sur les armes à sous-munitions et est compatible avec cette Convention. UN ويكمّل النصُّ الذي انبثق عن ذلك اتفاقيةَ الذخائر العنقودية، وما يتماشى مع هذه الاتفاقية.
    Application, par les États parties, de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية.
    Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre UN تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة
    Rapport du Secrétariat sur l'application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    Application, par les États parties, de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    L'atelier avait pour but de mettre en évidence les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa par les États d'Europe du SudEst qui y sont parties, dans la perspective de la première Conférence d'examen de la Convention. UN وكان هدف حلقة العمل التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ الدول الأطراف الواقعة في جنوب شرقي أوروبا اتفاقيةَ أوتاوا، مع مراعاة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    L'Afrique du Sud a appliqué la Convention des Nations Unies contre la corruption ou d'autres conventions des Nations Unies comme base d'entraide judiciaire pour la prise de déclarations, la remise de documents et l'examen d'objets et de sites. UN وقد طبَّقت جنوب أفريقيا اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو غيرها من اتفاقيات الأمم المتحدة كأساس لتبادل المساعدة القانونية في أخذ الأقوال وتوفير الوثائق وفحص الأشياء والمواقع.
    Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    Rapport du Secrétariat sur l'application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    7. Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية.
    7. Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    7. Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية.
    7. Application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    358. On a fait savoir à la Commission qu'il était prévu d'organiser des conférences pour discuter des résultats du projet sur le suivi de l'application de la Convention de New York, dont certaines se tiendraient sous les auspices de l'Association internationale du barreau et de la Chambre de commerce internationale. UN 358- وأُبلغت اللجنة بأنّ من المتوقع تنظيم مؤتمرات لمناقشة نتائج المشروع المتعلق برصد تنفيذ اتفاقيةَ نيويورك. ويجري التخطيط لتنظيم مؤتمرات تحت رعاية رابطة المحامين الدولية وغرفة التجارة الدولية.
    On retiendra également que la Convention de 1961 consacre un lien spécial entre les catégories de personnel susmentionnées et l'État, à savoir la nationalité. UN 53 - وينبغي ثانياً أن يوضع في الحسبان أن اتفاقيةَ فيينا للعلاقات الدبلوماسية تولي مكانة مميزة لصلةٍ محدّدة تربط تلك الفئات بالدولة، ألا وهي صلة الجنسية.
    Rappelant la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, en particulier son article 12, qui pose les principes et mécanismes de coopération et de contrôle internationaux concernant les substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, UN إذ تستذكر اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،() وخصوصاً المادة 12 منها، التي ترسي مبادئ وآليات التعاون والمراقبة على الصعيد الدولي بخصوص المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية،
    Rappelant la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qu'elle a adoptée dans sa résolution 55/25 du 15 novembre 2000, ainsi que la Convention des Nations Unies contre la corruption, qu'elle a adoptée dans sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, UN وإذ تستذكر اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية() التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/25 المؤرَّخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، واتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 58/4 المؤرَّخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    20. Au cours des discussions, les deux groupes de travail ont examiné les recommandations et les conclusions des deux réunions du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur la protection des biens culturels contre le trafic et l'application, par les États parties, de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels. UN 20- وقد نظر الفريقان العاملان، خلال تلك المناقشة، في التوصيات والنتائج التي تمخَّض عنها اجتماعا فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، وتطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم التي تستهدف الممتلكات الثقافية.
    3. Par sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, l'Assemblée générale a adopté la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN 3- اعتمدت الجمعيةُ العامة، في قرارها 58/4 المؤرّخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.() ودخلت الاتفاقيةُ حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    Rapport du Secrétariat sur l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée par les États parties eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels (CTOC/COP/WG.2/2012/3-CTOC/COP/WG.3/2012/4) UN تقريرُ الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية (CTOC/COP/WG.2/2012/3-CTOC/COP/WG.3/2012/4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus