"اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention-cadre des Nations Unies sur
        
    • la Convention-cadre sur
        
    • la Conventioncadre des Nations Unies sur
        
    • la Convention cadre des Nations Unies sur
        
    • CCNUCC
        
    • Convention-cadre des Nations Unies sur les
        
    • la Convention- cadre des Nations Unies sur
        
    • de la Convention-cadre
        
    • la Convention-cadre des Nations Unies concernant
        
    • la Convention sur
        
    • la Convention des Nations Unies sur
        
    Les initiatives régionales que complète la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) doivent être poursuivies. UN ينبغي القيام بمبادرات إقليمية مكمِّلة لعمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Même s'il est impossible d'arriver à un tel accord à la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Conférence de Cancún pourrait être une étape importante. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    Le Réseau a le statut consultatif auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La première action entreprise par la Micronésie a pris la forme d'une proposition soumise à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Je pense à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en mars 1994 et au Protocole de Kyoto en janvier 2008. UN وأنا أشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    1996 Réunion dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Mandat de Berlin, chef de la délégation chinoise UN 1996: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين
    Il a été noté que les fonds destinés à financer des projets de reconversion au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques continuaient de faire défaut. UN ولوحظ أيضا استمرار عدم توفُّر التمويل لبرامج التكيُّف في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    À quelques exceptions près, la plupart des pays de la région ont ratifié ou ont accédé à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد صادقت أو انضمت معظم البلدان، باستثناء القليل منها، إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Évaluation des besoins de renforcement des capacités des pays en développement dans le processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    La Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a laissé de nombreuses questions en suspens à sa sixième session. UN وقد تركت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ طائفة من القضايا دون حل.
    Déclaration liminaire du Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN بيان استهلالي يدلي به الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    La Commission entend une déclaration liminaire du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Directeur exécutif du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques répond aux questions posées. UN وأدلى المدير التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ببيان ردا على أسئلة طُرحت.
    Mise en œuvre des obligations énoncées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto UN تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    Dix ans se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقد انقضت 10 أعوام منذ بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Il est impératif que les États s'acquittent des mandats que leur a confiés la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et ratifient le Protocole de Kyoto. UN فمن الضروري أن تفي الدول بولايات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمصادقة على بروتوكول كيوتو.
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Ces dirigeants sont convenus que l'ONU offre un cadre multilatéral idoine pour cela et que la Convention-cadre sur les changements climatiques est la seule plate-forme à partir de laquelle le futur régime international peut être négocié. UN واتفقوا على أن توفر الأمم المتحدة إطار العمل المتعدد الأطراف، وبأن يكون المحفل الوحيد الذي يمكن الاتفاق في إطاره على الإجراءات الدولية هو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Les services d'achats sont assurés par la CCNUCC. la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتقدم حالياً اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ خدمات المشتريات.
    Les négociations en cours autour de la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent prendre pleinement compte du besoin qu'ont les pays en développement de promouvoir les trois piliers du développement durable d'une manière coordonnée et équilibrée. UN وينبغي أن تضع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في الاعتبار الكامل احتياجات البلدان النامية إلى تعزيز أركان التنمية المستدامة الثلاثة بطريقة منسقة ومتوازنة.
    Service de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN تقديم الخدمات إلى مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    2. CC:TRAIN — Programme de formation destiné à promouvoir l'application de la Convention- cadre des Nations Unies sur les changements UN التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    La CESAP a élaboré un mécanisme de coopération régionale destiné à aider les pays de la région à collaborer à la mise en oeuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques A/AC.237/18 (Part II)/Add.1 et Corr.1, annexe I, . UN كما صُمﱢمت شبكة ربط إقليمية للتعاون اﻹقليمي لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 11 novembre 1997 par le Ministère des affaires étrangères du Kazakhstan au sujet de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques, qui doit se tenir à Kyoto (Japon) en décembre 1997 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كازاخستان في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ فيما يتعلق بمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ المزمع عقده في كيوتو في شهر كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(*.
    Note du Secrétaire général transmettant les rapports des secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقارير أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Il s'agit des réunions des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ainsi que de la réunion chargée de l'examen de la Stratégie de Yokohama. UN وهي اجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فضلا عن الاجتماع المعني بالنظر في استراتيجية يوكوهاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus