j) la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ |
la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (décret-loi no 3 de 1995); | UN | المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
:: la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; | UN | :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Il les encourageait à renforcer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et les Conventions sur les armes chimiques et biologiques. | UN | وشجعتها على تعزيز اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
La loi néo-zélandaise portant zone dénucléarisée, désarmement et contrôle des armements donne effet au Traité de 1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires et à la Convention de 1972 sur les armes biologiques. | UN | وتنفّذ اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 بواسطة قانون نزع السلاح وتحديد الأسلحة الخاص بمنطقة نيوزيلندا الخالية من الأســـلحة النووية. |
:: la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction; | UN | :: اتفاقية عدم تصنيع وتخزين الأسلحة الجرثومية والتوكسينية. |
Elle n'est toutefois pas partie à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Par ailleurs, l'article premier de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dispose que : | UN | وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي: |
la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, 1968; | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، 1968؛ |
:: la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; | UN | :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
:: la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; | UN | :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ |
Prenant en considération la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité du 26 novembre 1968, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية المؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٦٩١، |
Ces actes ont été condamnés dans les résolutions ci—après, les crimes en question ne faisant l'objet d'aucune prescription en vertu de la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité : | UN | ولقد أدينت هذه اﻷعمال في القرارات التالية؛ مع العلم بأن هذه الجرائم لا تخضع للتقادم وفقاً ﻷحكام اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية: |
185. Le Gouvernement sri—lankais pourrait envisager d'adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | ٥٨١- ويتعين أن تنظر حكومة سري لانكا في الانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dont le projet est inspiré donnait déjà une définition plus large des crimes contre l'humanité. | UN | وقد وسعت بالفعل اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، التي كانت أحد مصادر مشروع المدونة، من تعريف الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Amnesty International rappelle que le Chili n'a pas adhéré à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
L'Espagne a par ailleurs engagé les formalités nécessaires pour adhérer à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | وأخيرا، شرعت إسبانيا في اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
- la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, signée à New York le 26 novembre 1968; | UN | - اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، الموقعة في نيويورك، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968؛ |
Les régimes actuels des traités multilatéraux, tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, prévoient des normes restrictives fondamentales dans ce domaine. | UN | والنظم القائمة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، مثل اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، توفر معايير تقييدية أساسية في هذا المجال. |
i) Le Traité de non-prolifération, signé en 1969 et ratifié par le Parlement en 1970; | UN | ' 1` اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، الموقعة في عام 1969، التي صدق عليها البرلمان في عام 1970؛ |
On dit que toi et les trois autres avez été forcés de signer une clause de confidentialité en échange d'une immunité pour les crimes commis pendant la course de votre... aventure. | Open Subtitles | ثمة شائعات بأنك والثلاثة الآخرينأجبرتمبالتوقيع.. على اتفاقية عدم إفشاء في مقابل الحصانة النيابية من الجرائم التي ارتكبتخلال.. |
Ces protocoles additionnels constituent la nouvelle norme de vérification pour les garanties au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتمثل البروتوكولات الإضافية معيار التحقق الجديد للضمانات بموجب اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
C'est pourquoi j'ai insisté pour que chaque personne impliquée signe... un accord de confidentialité. | Open Subtitles | ولهذا اصريتُ على ان يوقع كل المعنيين على اتفاقية عدم افشاء الأمر |