Comme on le sait, le Conseil de sécurité, confirmant que l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée reste en vigueur et a force obligatoire, a demandé à l'Agence de prendre toutes les mesures qu'elle jugerait nécessaires pour surveiller ce gel. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن مجلس اﻷمن، بعد أن أكد أن اتفاق الضمانات الخاص بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زال نافذا وملزما، قد طلب من الوكالة أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد التجميد. |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
La Hongrie est en outre disposée à adhérer à un protocole additionnel venant compléter son accord de garanties, dans le strict respect des directives à la base du Modèle de protocole. | UN | وهنغاريا مستعدة أيضا للانضمام إلى بروتوكول إضافي يكمل اتفاق الضمانات الخاص بها، وذلك بمراعاة صارمة للمبادئ التوجيهية التي تشكل أساس البروتوكول النموذجي. |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en application de l'accord de garanties de l'Iran | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
C. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | جيم - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
B. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | باء - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
B. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | باء - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
B. Installations déclarées en vertu de l'accord de garanties | UN | باء - المرافق المعلن عنها في إطار اتفاق الضمانات الخاص بإيران |
Le 19 septembre 2011, le Directeur général a rencontré M. Abbasi à Vienne et a discuté avec lui de questions liées à la mise en œuvre de l'accord de garanties de l'Iran et d'autres obligations pertinentes. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2011، اجتمع المدير العام بالدكتور عباسي في فيينا، وتناقشا المسائل المتعلقة بتطبيق اتفاق الضمانات الخاص بإيران وغير ذلك من الالتزامات ذات الصلة. |
L'AIEA a continué de consacrer une attention considérable à l'application des garanties en République islamique d'Iran et le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a adopté plusieurs résolutions pertinentes en ce qui concerne l'ancien programme nucléaire de l'Iran et son inobservation, au cours d'une longue période, des obligations qui lui incombent aux termes de l'accord de garanties. | UN | وقد استمرت الوكالة في توجيه اهتمام كبير إلى تنفيذ الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية، واعتمد مجلس محافظي الوكالة عددا من القرارات المتعلقة ببرنامجها السابق غير المعلن عنه، وبعدم وفائها لفترة طويلة بالعديد من التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الخاص بها. |
Le Directeur général de l'AIEA a signalé en mai 2011 que l'installation détruite en 2007 à Dair Alzour était < < très probablement > > un réacteur nucléaire non déclaré, qui aurait cependant dû l'être dans le cadre de l'accord de garanties signé par la République. | UN | وقد أفاد المدير العام للوكالة في أيار/مايو 2011 بوجود احتمال كبير لأن تكون المنشأة التي دمرت في عام 2007 في دير الزور بالجمهورية العربية السورية مفاعلا نوويا غير معلن عنه كان ينبغي أن تبلغ به الوكالة بموجب اتفاق الضمانات الخاص بسوريا. |
L'Agence procède actuellement à cette surveillance et à cette vérification, ce qui implique des activités supplémentaires à celles déjà exécutées en vertu de l'accord de garanties de l'Iran et des dispositions pertinentes des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | 8 - وتضطلع الوكالة حالياً بهذا الرصد والتحقق اللذين يشملان أنشطة إضافية بخلاف الأنشطة التي يجري بالفعل القيام بها بمقتضى اتفاق الضمانات الخاص بإيران والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن. |
Il fait une mise à jour sur les faits nouveaux intervenus depuis mars 2006 au sujet de la mise en œuvre de l'accord de garanties de l'Iran, sur la vérification par l'Agence de l'application des mesures d'instauration de la confiance demandées par le Conseil des gouverneurs et sur l'évaluation globale par l'Agence de la situation en rapport avec la mise en œuvre de l'accord de garanties de l'Iran. | UN | وهو يتضمن تحديثا بشأن التطورات التي طرأت منذ آذار/مارس 2006 فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الضمانات الخاص بإيران، وبشأن تحقق الوكالة من تنفيذ إيران لتدابير بناء الثقة التي طلبها مجلس المحافظين، وبشأن تقييم الوكالة العام فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الضمانات الخاص بإيران. |
En application de son accord de garanties, l'Iran a déclaré à l'Agence 15 installations nucléaires et 9 emplacements hors installation (EHI) où des matières nucléaires sont habituellement utilisées. | UN | 9 - بموجب اتفاق الضمانات الخاص بإيران، أعلنت إيران للوكالة عن 15 مرفقاً نووياً وتسعة أماكن واقعة خارج المرافق تُستخدَم فيها عادةً مواد نووية(). |