"اتوقف عن" - Traduction Arabe en Français

    • arrêter de
        
    • j'arrête de
        
    • arrêter d'
        
    • d'arrêter
        
    • arrêté de
        
    • m'empêcher de
        
    • de penser
        
    Mais pourquoi je ne peux pas m'arrêter de penser à sa bouche sur la mienne ? Open Subtitles لكن لماذا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بخصوص فمه على فمي ؟
    On t'envoie me demander d'arrêter de mettre dans l'embarras les policiers à la barre. Open Subtitles لقد اُرسلت لتخبرني بان اتوقف عن احراج الشرطة على منصة الشهود
    Ouais, rappelle-moi d'arrêter de faire des promesses quand je suis ivre. Open Subtitles اجل ذكريني بأن اتوقف عن اعطاء وعود وانا ثملة
    Il était temps que j'arrête de me leurrer. Open Subtitles لقد كان الوقت لكي اتوقف عن الكذب علي نفسي
    Je sais que je devrai arrêter d'essayer, à un moment donné. Open Subtitles انا اعلم انني سوف اتوقف عن المحاولة في مرحلة ما
    Je n'ai pas arrêté de penser au jeu. Open Subtitles حسنا,لم استطع ان اتوقف عن التفكير حول اللعبة
    Tu sais, je ne pouvais pas m'empêcher de penser, "Ils sont devenus si gros." Open Subtitles لم اتوقف عن التفكير في انهم في انهم اصبحوا سمناء جدا
    Dis-moi d'arrêter de me plaindre, de me réveiller, dis-moi... de maigrir, putain ! Open Subtitles قُل لي ان اتوقف عن الشعور بالأسف تجاه نفسي أخبرني ان استيقظ, وان افقد الوزن
    J'aimerais pouvoir venir avec toi, mais... je t'ai traquée pour pouvoir arrêter de trahir les personnes auxquelles je tiens. Open Subtitles حسنا , اتمني ان استطيع الذهاب معك , ولكن جئت ابحث عنك حتي استطيع ان اتوقف عن خيانة الناس الذين اهتم لامرهم
    Mais je ne peux pas arrêter de faire le boulot que je dois accomplir. Open Subtitles لكن , انا ايضا لا يمكنني ان اتوقف عن هذه المهمه انا اريد ذلك
    Je dois arrêter de parler à ce gamin quand je bois. Open Subtitles يجب ان اتوقف عن الحديث مع ذلك الفتى عندما اكون ثملاً حسناً ، لن افعل ذلك
    Mais je ne pouvais pas arrêter de penser à ce que tu as dit ce soir-là à la base. Open Subtitles لكني لم استطيع ان اتوقف عن التفكير في ما قلته لي تلك الليلة في القاعد العسكرية
    Comme ça je pourrais arrêter de payer la pension alimentaire. Désolée. Open Subtitles عندها يمكنني ان اتوقف عن دفع مصاريف الطفله
    Alors j'arrête de dire que tu as un mignon petit cul ? Open Subtitles إذاً تريد مني أن اتوقف عن تسمية مؤخرتك الصغيرة باللطيفة؟
    Quelle sorte de thé afin que j'arrête de crémer les pieds de la future mère de mon enfant et que je te le prépare, Hannah ? Open Subtitles ما نوع الشاي الذي تريدين مني ان اتوقف عن دهن أرجل أُم ابني المنتظر و أصنعه لكِ ، هانا؟
    Écoute, si tu veux que j'arrête de coucher avec tes amies, alors je sais pas... Open Subtitles ان كنت تريدين مني ان اتوقف عن ممارسة الجنس مع صديقاتك لا اعرف ..
    Je suis désolé, mais je ne peux pas m'arrêter d'en parler. Open Subtitles , انا آسف لكني لا استطيع ان اتوقف عن الكلام عنه
    Si je ne peux jamais apprécier vraiment une relation, alors... quand vais-je arrêter d'essayer d'en entretenir ? Open Subtitles ان لم يمكنني ابدا تقييم علاقة بشكل صحيح ثم في اي نقطة اتوقف عن محاولة المحافظة عليها
    Je crois vraiment que je suis prêt à arrêter d'être moi, et à commencer à être un "nous". Open Subtitles انا اعقتد اني جاهز لان اتوقف عن كوني انا .. و ابدا بأن اكون نحن
    Parce que tu as peut-être arrêté de m'aimer, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. Open Subtitles لأنك ربما لم تعد تحبينني لكن أنا لم اتوقف عن حبك
    Je suis nerveuse. Je ne peux m'empêcher de parler. Open Subtitles انا متوترة لا اقدر ان اتوقف عن الحديث ، اسفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus