Or, les effectifs ne comptent actuellement que trois officiers, dont deux s'occupent à plein temps de l'ONUSOM. | UN | بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ. |
Une patrouille de gardes frontière a repéré une voiture volée à bord de laquelle se trouvaient trois Palestiniens, dont deux armés. | UN | اكتشفت دورية من شرطة الحدود سيارة مسروقة بها ثلاثة فلسطينيين، كان اثنان منهم مسلحين. |
Les effectifs du Groupe ne comprennent toujours que huit administrateurs, dont deux seulement sont des fonctionnaires permanents et six des agents engagés au titre de projets. | UN | وما زال قوام هذا الفريق لا يتجاوز ثمانية من موظفي الفئة الفنية، اثنان منهم موظفان دائمان وستة منهم موظفو مشاريع. |
deux d'entre eux se sont révélés être des méchants, mais c'était de bons professeurs qui m'ont réellement appris à utiliser mes pouvoirs. | Open Subtitles | أعني، اثنان منهم تبين أن الأشرار، ولكن حتى أنهم كانوا معلمين جيدين الذي علمني حقا كيفية استخدام صلاحياتي. |
Des centaines d'habitants ont manifesté contre les FDI à Jabalia et deux d'entre eux ont été blessés par des tirs de l'armée. | UN | وتظاهر مئات السكان ضد جيش الدفاع الاسرائيلي في جباليا، وأصيب اثنان منهم بنيران الجيش. |
L'une de ces affaires concernait sept mineurs se livrant à la prostitution, dont deux avaient été vendus. | UN | وكانت إحدى القضايا تتعلق بسبعة قاصرين يعملون بالبغاء، كان قد بيع اثنان منهم. |
Les sanctions ont conduit à la démission de trois hauts fonctionnaires de l'ONU, dont deux au cours de cette seule année. | UN | وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها. |
Parmi elles figuraient 18 bonzes et une nonne blessés — dont deux par balle — par les forces de sécurité au moment où elles ont violemment dispersé les rangs des manifestants. | UN | وجرح من بينهم 18 راهبا وراهبة واحدة، أصيب اثنان منهم بطلقات نارية، عندما شتتت قوات الأمن صفوفهم بالقوة. |
Ces sanctions ont conduit à la démission de trois responsables de l'Organisation des Nations Unies, dont deux cette année-là seulement. | UN | وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها. |
Six de ces enfants sont décédés des suites d'un accident, dont deux d'un accident de voiture. | UN | وتسببت الحوادث في وفاة ستة أطفال، اثنان منهم لقيا حتفهما في حادث سيارة. |
Lors de sa dernière mission sur le terrain, l’attention du Comité spécial a été appelée sur l’état de santé de trois prisonniers palestiniens, dont deux souffraient d’insuffisance rénale et le troisième d’un cancer. | UN | نبهت اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية اﻷحدث عهدا إلى الحالة الصحية لثلاثة سجناء فلسطينيين، اثنان منهم يعانيان من فشل كلوي، في حين يعاني الثالث من السرطان. |
L'UNICEF avait proposé sept candidats au total, dont deux exerçaient leurs fonctions. | UN | وكانت اليونيسيف قد رشحت ما مجموعه سبعة مرشحين، اثنان منهم من العاملين. |
deux d'entre eux ont remporté des prix Youth Achievement Awards pour leurs travaux dans le domaine de l'environnement. | UN | وفاز اثنان منهم بجوائز الإنجاز الشبابي عن أعمالهما فيما يتعلق بقضايا البيئة. |
Celle-ci se compose de quatre fonctionnaires et d'un autre collaborateur, et seuls deux d'entre eux ont plus d'une année d'expérience au Tribunal. | UN | إذ يتألف الفريق من أربعة موظفين وزميل واحد، اثنان منهم فقط لهما خبرة تزيد مدتها عن عام واحد في المحكمة. |
deux d'entre eux ont perdu la vie peu après leur arrivée. | UN | وقد قضى اثنان منهم بعد وصولهما بفترة وجيزة. |
Six piétons ont été blessés dans cet attentat et deux d'entre eux ont dû être hospitalisés en état de choc. | UN | وأصيب ستة من المارة في هذا الهجوم، أدخل اثنان منهم إلى المستشفى للعلاج من أثر الصدمة. |
deux d'entre eux sont à présent chefs de la police, un autre est gouverneur de province tandis que le quatrième est devenu ministre adjoint de l'intérieur. | UN | ويشغل اثنان منهم منصب رئيس شرطة ويشغل آخر منصب حاكم مقاطعة والرابع نائب وزير الداخلية. |
deux d'entre eux avaient été grièvement blessés, ce qui laissait penser qu'ils avaient participé activement aux hostilités. | UN | وكان اثنان منهم مصابَين بجروح شديدة، مما يشير إلى قيامهما بدور نشط في الأعمال العدائية. |
Il y a eu trois fusillades dans les derniers six mois, Deux sont toujours non élucidées. | Open Subtitles | اطلق النيران في ألأشهر السته الماضيه اثنان منهم جعلوها لا تزال مطوقه بحواجز |
deux étaient déjà partis et les trois autres devaient quitter le pays dans un avenir très proche. | UN | وقد غادر اثنان منهم ومن المتوقع أن يغادر الثلاثة اﻵخرون في المستقبل القريب. |
deux de ces membres ont indiqué que la couverture était suffisante pour leur permettre de faire face à tous les frais dentaires susceptibles d'être encourus durant la période correspondante. | UN | وأشار اثنان منهم إلى أن التغطية كافية لتحمُّل كل نفقات خدمات طب الأسنان التي يمكن أن يتكبداها لدى أداء مهامهما. |
Certains ont réussi à s'évader, mais huit au moins ont été tués et deux ont été gravement blessés. | UN | وبالرغم من أن بعضهم تمكن من الفرار، فقد قتل ٨ مختطفين على اﻷقل وأصيب اثنان منهم بجراح خطيرة. |
Bien, si il y en a deux en plus, ils nous verrons avant que nous y soyons. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان هناك اثنان منهم على القمة فهم سوف يروننا قبل أن نصل إليهم |