Le secrétariat et ce viceprésident ont participé aux réunions du Groupe d'étude et ont fait rapport à la Commission sur les résultats de ces réunions. | UN | كما شاركت الأمانة ونائب الرئيس في اجتماعات فرقة العمل، وقدما تقارير إلى اللجنة عن نتاج هذه الاجتماعات. |
À cette fin, le secrétariat devrait notamment participer à toutes les réunions du Groupe de travail et faire rapport à la Commission sur les résultats de ces réunions; | UN | وينبغي أن يشمل ذلك مشاركة الأمانة في كافة اجتماعات فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وإبلاغ اللجنة بشأن نتائج هذه الاجتماعات؛ |
réunions du Groupe de travail et partage de l'information | UN | اجتماعات فرقة العمل وتقاسم المعلومات |
La Banque mondiale et les commissions régionales de l'ONU n'ont pas participé à ses réunions pour des raisons financières et autres mais ont manifesté de l'intérêt pour ses travaux et ont été informées de leur avancement. | UN | ولم يشترك البند الدولي ولا اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة في اجتماعات فرقة العمل ﻷسباب مالية وﻷسباب أخرى، ولكنها أعربت عن الاهتمام بأعمال فرقة العمل وأبقيت على علم بسيرها. |
La recommandation concernant la fréquence des réunions de l'Équipe de gestion de la sécurité, a été appliquée. | UN | واستجابة لاقتراح بشأن وتيرة اجتماعات فرقة إدارة الأمن، بدأت تُعقد اجتماعاتها بصورة متكررة في فترات أقصر. |
réunions du Groupe d'étude sur les TIC | UN | ألف - اجتماعات فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Des représentants du Groupe technique du Groupe d'auditeurs externes ont participé, en qualité d'observateurs, à des réunions du Groupe de travail des normes comptables. | UN | وشارك ممثلو الفريق الفني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين في اجتماعات فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة بصفة مراقب. |
Le secrétariat du NEPAD s'est vu accorder le statut d'observateur aux réunions du Groupe de travail des experts nationaux sur les indicateurs de science et de technologie de l'OCDE. | UN | ومُنحت أمانة الشراكة الجديدة مركز المراقب في اجتماعات فرقة العمل من الخبراء الوطنيين المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les activités relatives à l'Accord seront menées lors des réunions du Groupe de travail des transports fluviaux | UN | سيتم تناول الأعمال المتعلقة بالاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي |
Les réunions ad hoc ont été supprimées; les activités relatives à l'Accord seront menées par les réunions du Groupe de travail des transports fluviaux | UN | تم وقف الاجتماعات المخصصة، وسيتم تناول الأعمال المتعلقة بالاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي |
En 2011, ils ont par exemple continué à participer aux réunions du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux visant à faciliter l'élaboration de recommandations et de meilleures pratiques en matière de lutte contre le financement de la prolifération. | UN | فمثلا، واصلوا المشاركة، في عام 2011، في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال التي تهدف إلى تيسير إعداد توصيات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة تمويل الانتشار. |
· Elaboration d'un plan. · Nombre de réunions du Groupe de travail. | UN | (مشتركة بين المفوضية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدد اجتماعات فرقة العمل؛ |
réunions du Groupe de travail | UN | اجتماعات فرقة العمل |
v) Organisation de réunions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (4 par an); | UN | ' 5` تنظيم اجتماعات فرقة العمل المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح (4 اجتماعات سنويا)؛ |
Le groupe de travail des services financiers de l'ONUDI continue à apporter une contribution non négligeable à l'élaboration de principes directeurs concernant les Normes IPSAS en participant activement aux réunions du Groupe de travail et en formulant ses observations, en ce qui concerne en particulier des questions propres à l'ONUDI. | UN | ويواصل فريق اليونيدو العامل في فرع الشؤون المالية تقديم مساهمة هامة في عملية وضع السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق المشاركة النشطة في اجتماعات فرقة العمل والتعقيب بالرأي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة باليونيدو. |
34. Ensuite, la présidente du groupe de travail a fait rapport sur le fait qu'elle avait réuni un certain nombre d'observations pendant les réunions du Groupe de travail et les séances plénières et que le groupe poursuivrait ses travaux pendant la période intersessions. | UN | 34 - وفي وقت لاحق، أفادت رئيسة فرقة العمل بأنها جمعت عدداً من التعليقات خلال اجتماعات فرقة العمل والجلسات العامة، وأن الفرقة ستواصل عملها خلال فترة ما بين الدورتين. |
34. Ensuite, la présidente du groupe de travail a fait rapport sur le fait qu'elle avait réuni un certain nombre d'observations pendant les réunions du Groupe de travail et les séances plénières et que le groupe poursuivrait ses travaux pendant la période intersessions. | UN | 34 - وفي وقت لاحق، أفادت رئيسة فرقة العمل بأنها جمعت عدداً من التعليقات خلال اجتماعات فرقة العمل والجلسات العامة، وأن الفرقة ستواصل عملها خلال فترة ما بين الدورتين. |
16. Les activités de l'Équipe spéciale sont également suivies par plusieurs États qui ont demandé à assister à ses réunions en qualité d'observateurs. | UN | 16- ويتابع أعمال فرقة العمل أيضا عدد من الدول التي طلبت حضور اجتماعات فرقة العمل كمراقبين. |
À l'issue des discussions menées dans le cadre de ses réunions et de la réunion de São Paulo, l'Équipe spéciale a proposé de mettre au point un modèle de dispositif de mise en adéquation qui comporterait des outils sur la toile ainsi que des activités de facilitation. | UN | وبعد المناقشة التي جرت خلال اجتماعات فرقة العمل وحوار ساو باولو، تقترح فرقة العمل إنشاء آلية مواءمة نموذجية تشمل أداة على شبكة الإنترنت وأنشطة تمكينية. |
Le coordonnateur de l'Équipe a aussi assisté à des réunions de l'Équipe spéciale des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وحضر منسق الفريق اجتماعات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة. |