Ces efforts devraient tenir compte des recommandations formulées par le groupe d'experts à sa première réunion, en 2009; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الجهود التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء في اجتماعه الأول في عام 2009؛ |
À cette réunion, le Groupe d'experts examinera les thèmes provisoires ci-après qu'il avait recensés lors de sa première réunion: | UN | وخلال ذلك الاجتماع، سوف يَنظر فريقُ الخبراء في المجالات الأولية التالية التي كان قد استبانها في اجتماعه الأول: |
Questions qui, comme stipulé par la Convention, appellent une décision de la Conférence des Parties à sa première réunion : composition des régions PIC | UN | مسائل تنص عليها الاتفاقية لكي يتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات بشأنها في اجتماعه الأول: تشكيل أقاليم الموافقة المسبقة عن علم |
En coordination avec l'opérateur du RIT, une première version de la procédure de gestion des incidents et des problèmes a été communiquée au groupe de travail à sa première réunion. | UN | وبالتنسيق مع مشغل سجل المعاملات الدولي، أطلِع الفريق العامل في اجتماعه الأول على الصيغة الأولية لإجراء إدارة المشاكل. |
Les résultats préliminaires de l'étude seront présentés au Groupe d'examen de l'application à sa première réunion. | UN | وستقدم الاستنتاجات الأوّلية للدراسة إلى فريق استعراض الاتفاقية في اجتماعه الأول. |
Le Groupe d'examen de l'application adoptera un rapport sur les travaux de sa première réunion dont le projet sera rédigé par le Secrétariat. | UN | من المقرّر أن يعتمد فريق استعراض التنفيذ تقريرا عن اجتماعه الأول ستتولى الأمانة إعداد مشروعه. المرفق |
Application des recommandations faites par le Groupe de travail depuis sa première réunion | UN | تنفيذ توصيات الفريق العامل منذ اجتماعه الأول |
Depuis sa première réunion, le 23 novembre 2004, le Groupe est présidé par le Représentant permanent du Canada auprès de l'ONU. | UN | وترأس الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة الفريق منذ اجتماعه الأول الذي عقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | ويبتّ مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول. |
Liste des gouvernements retenus par la Conférence des Parties à sa première réunion pour désigner un membre au Comité d'étude des produits chimiques | UN | قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية |
Rapport du Groupe consultatif du partenariat sur les travaux de sa première réunion | UN | تقرير الفريق الاستشاري المعني بالشراكة عن أعمال اجتماعه الأول |
Le Conseil, qui serait ouvert à tous les gouvernements intéressés, se réunirait tous les deux ans en même temps que le Forum ministériel mondial sur l'environnement et adopterait un règlement intérieur par consensus à sa première réunion. | UN | ويكون هذا المجلس مفتوحاً لكل الحكومات المهتمة بالموضوع ويجتمع مرة كل سنتين في وقت واحد مع المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به بتوافق آراء الحكومات في اجتماعه الأول. |
Le règlement intérieur a été adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion, excepté l'élément mis entre crochets au paragraphe 1 de l'article 45. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45. |
Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | ويبت مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول. |
Le contenu et la présentation de ces informations sont déterminés par la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | ويبت مؤتمر الأطراف في نطاق وشكل هذه المعلومات في اجتماعه الأول. |
2. La Conférence des Parties fournit des orientations supplémentaires concernant le présent article et met en place un cadre pour les partenariats à sa première réunion.] | UN | 2 - على مؤتمر الأطراف أن يقدم مزيداً من التوجيهات بشأن هذه المادة وعليه أن ينشئ إطاراً للشراكات في اجتماعه الأول.] |
3. La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, du mandat du Comité. | UN | 3 - يبت مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في اختصاصات اللجنة. |
Les informations contenues dans cette Circulaire PIC servent de point de référence pour la Conférence des Parties à sa première réunion. | UN | أن المعلومات في هذا التعميم تتخذ كنقطة مرجعية مناسبة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Le rapport de cet atelier sera soumis à l'examen du Groupe consultatif à sa première réunion. | UN | وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول. |
Il a dû rester à Genève pour tenir la première réunion du Comité des négociations commerciales. | UN | لقد اضطر إلى البقاء في جنيف بغية عقد اجتماعه الأول للجنة المفاوضات التجارية. |
Être bien préparés pour la session nous permettra de faire davantage de progrès et je souhaite vivement que, dans la mesure du possible, nous finalisions les points pour lesquels nous avons été saisis de propositions détaillées pour la sixième session en vue de leur présentation à la Conférence des Parties à sa première session. | UN | ومن شأن الإعداد الجيد للدورة أن يمكننا من تحقيق قدر أكبر من التقدم، وآمل صادقاً في أن نكمل، ما أمكن في الدورة السادسة، النظر في البنود التي تُعُرَض علينا مقترحات مفصلة بشأنها، حتى نتمكن من إحالتها بدورنا إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Le Pakistan a également enregistré la proposition du Secrétaire général visant à installer une tribune consultative mondiale et l'offre de la Belgique d'accueillir la première réunion de cette instance. | UN | كما أن باكستان تحيط علماً باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي وبعرض بلجيكا استضافة اجتماعه الأول. |
Il a tenu sa première séance en juillet 2000 et il s'est par la suite réuni à 11 reprises au cours desquelles il a tranché 26 affaires. | UN | وقد عقد المجلس اجتماعه الأول في تموز/يوليه 2000 وعقد 11 اجتماعا بعد ذلك وأصدر قرارات في 26 قضية. |
Ce forum de chefs d'État s'est réuni pour la première fois à Washington en 2010; il s'est ensuite tenu à Séoul en 2012 et à La Haye en 2014. | UN | وعقد هذا المحفل على مستوى رؤساء الدول اجتماعه الأول في واشنطن في عام 2010، وعُقد بعد ذلك مؤتمرا قمة في سيول في عام 2012 ولاهاي في عام 2014. |
La première session de ce conseil devrait avoir lieu au début de 1996. | UN | ويتوقع أن يعقد المجلس اجتماعه اﻷول في أوائل عام ١٩٩٦. |
L'embargo sur le pétrole a également pris fin avec la création du Conseil exécutif transitoire, qui s'est réuni pour la première fois il y a quelques jours à peine. | UN | كما أبطل الحظر النفطي مع إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي عقد اجتماعه اﻷول منذ بضعة أيام. |
Le groupe de travail a débattu de la portée de son mandat à la première réunion qu'il a tenue, le 27 octobre, sous la direction de la MONUT. | UN | وتناول الفريق العامل نطاق ولايته في اجتماعه اﻷول المعقود في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، برئاسة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |