Pratiquement aucune réunion ou conférence internationale n'a adopté de document sans prêter une attention particulière à ce continent. | UN | وما من اجتماع أو مؤتمر دولي اعتمد وثيقة إلا وقد أولت بالفعل اهتماما خاصا لتلك القارة. |
Je m'engage à vous informer de tout changement de circonstances, notamment si une question vient à se poser au cours d'une réunion ou de travaux. | UN | وإني أتعهد بإبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك في حالة نشوء أي قضية ما أثناء أي اجتماع أو إدارة أي عمل. |
Il convient de souligner que la décision de convoquer ou d'annuler une réunion ou une série de réunions relève entièrement des États Membres. | UN | وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء. |
À cette fin, une ou plusieurs réunions de bilan sont envisagées. | UN | ولهذا الغرض، من المزمع عقد اجتماع أو اجتماعين لتقييم الحالة. |
Après les réunions du Conseil économique et social au cours de l'été, une ou plusieurs réunions de haut-niveau peuvent avoir lieu. | UN | وقد يعقد عادة اجتماع أو أكثر من الاجتماعات الرفيعة المستوى عقب انعقاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الصيف. |
La seule restriction générale à la liberté de réunion tient au fait que les réunions et rassemblements doivent être pacifiques et que les participants ne peuvent porter d'armes. | UN | والقيد الذي يُفرض عامة على حرية التجمع هو أن أي اجتماع أو تجمع يجب أن يجري بشكل سلمي ولا يُسمح للمشاركين فيه بحمل السلاح. |
Des déclarations du président ou déclarations à la presse peuvent être envisagées comme résultats possibles d'une session, réunion, séance ou manifestation extraordinaire. | UN | ويمكن تصور الإعلانات أو بيانات الرئيس أو البيانات الصحفية كنتائج يمكن أن تتمخض عنها أي دورة استثنائية أو اجتماع أو جلسة إعلامية أو تظاهرة. |
Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet des réunions ou des travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants auxquels vous participerez, qui pourrait être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. | UN | هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع أي اجتماع أو عمل من الأعمال التي تقوم بها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والتي سوف تشارك فيها قد تُعتبر بأنها تشكل تضاربا فعليا أو محتملا أو ظاهريا في المصالح؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه. |
Chypre a déjà indiqué aux deux parties qu'elle était disposée à accueillir toute réunion ou offrir quelque autre assistance qui serait appropriée. | UN | وقد أبلغت قبرص الطرفين، بالفعل باستعدادها لاستضافة أي اجتماع أو لتقديم أية مساعدة أخرى يريانها مناسبة. |
En l'absence de cette autorisation, la réunion ou le cortège organisés ou convoqués sont réputés être illégaux. | UN | وفي حالة عدم الحصول على الترخيص يعد أي اجتماع أو مسيرة ينظمان أو يعقدان غير قانونيين. |
En outre, le jour de la visite de chaque localité, une réunion ou une séance de travail est organisée avec ces organisations et ces institutions. | UN | وفي يوم الزيارة لأي جهة محلية يعقد اجتماع أو لقاء عمل مع تلك المنظمات والمؤسسات. |
Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, le Département n'a guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. | UN | وبالنظر إلى أن قرار عقد اجتماع أو إلغاء أو عقد سلسلة اجتماعات أو إلغائها يعود بصورة كاملة إلى الدول الأعضاء، لم تُتح للإدارة فرصة تذكر للتنبؤ بهذه الإنهاءات أو للتحكم فيها. |
De même, il est parfois nécessaire d'accélérer la procédure en vue de faciliter l'entrée d'un représentant qui doit participer à une réunion ou une manifestation qui n'a pas été prévue suffisamment à l'avance, par exemple une session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. | UN | وعلى العكس من ذلك، هناك أحوال تقتضي الإسراع بتلبية الطلب لتسهيل دخول أحد الممثلين لحضور اجتماع أو نشاط لم يحدد موعده قبل تقديم الطلب بفترة طويلة، مثل الاجتماعات الطارئة للجمعية العامة. |
Ce qu’elle interdit, ce sont les comportements qui empêchent des États Membres, des départements, des bureaux, des fonctionnaires et d’autres personnes autorisées de tenir une réunion ou de s’acquitter d’une tâche officielle. | UN | وإنما المحظور هو اﻷعمال التي تمنع الدول اﻷعضاء واﻹدارات والمكاتب والموظفين وغيرهم من اﻷشخاص المخولين من عقد اجتماع أو الاضطلاع بنشاط رسمي. |
une ou deux réunions consultatives se tiennent chaque année, en plus des consultations informelles. | UN | ويعقد اجتماع أو اجتماعان استشاريان كل سنة، فضلا عن الاستشارات غير الرسمية. |
Une fois l'inspection de routine terminée, les inspecteurs tiendraient normalement une ou plusieurs réunions avec leurs homologues iraquiens en présence de l'Inspecteur principal pour expliquer les conclusions auxquelles ils étaient parvenus pendant l'inspection. | UN | وعند إكمال عملية تفتيش روتينية، يعقد اجتماع أو اجتماعان، في اﻷحوال العادية، مع النظراء العراقيين يقدم فيهما كبير المفتشين ويشرح النتائج التي تم التوصل إليها اثناء التفتيش. |
une ou plusieurs réunions d'experts, avec la participation de représentants de pôles commerciaux, pourraient être organisées pour proposer des mesures sur les questions soulevées par la présente évaluation, s'agissant en particulier des thèmes suivants : | UN | ويمكن عقد اجتماع أو اجتماعات للخبراء بمشاركة ممثلي النقاط التجارية لطرح اقتراحات بالمقررات الواجب اتخاذها بشأن القضايا التي يثيرها التقييم الحالي، ولا سيما فيما يخص المواضيع التالية: |
Quant au nombre de réunions régionales à prévoir, de nombreux gouvernements considéraient qu’il faudrait en tenir une ou deux par régions, la durée proposée variant de deux à huit jours. | UN | كما فضلت حكومات عديدة عقد اجتماع أو اجتماعين في كل منطقة، بينما تراوحت الاقتراحات الخاصة بفترات انعقاد الاجتماعات، بين يومين وثمانية أيام عمل. |
:: 300 réunions et séances d'information, à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des groupes d'amis et groupes de contact, sur tous les aspects des opérations de maintien de la paix | UN | :: عقد 300 اجتماع أو إحاطة للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومجموعات الأصدقاء/أفرقة الاتصال بشأن جميع جوانب حفظ السلام |
:: 270 réunions et séances d'information sur tous les aspects des opérations de maintien de la paix à l'intention des États Membres, des organisations régionales et des groupes d'amis et groupes de contact | UN | :: عقد 270 اجتماع أو إحاطة للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومجموعات الأصدقاء/أفرقة الاتصال بشأن جميع جوانب حفظ السلام |
E. Soumission d'un document de séance ou de tout autre document, y compris les communications, au Secrétariat | UN | هاء - تقديم ورقة غرفة اجتماع أو أي وثيقة أخرى، بما في ذلك الإعلانات، إلى الأمانة |
Y a-t-il d'autres considérations qui pourraient affecter votre objectivité ou votre indépendance au cours des réunions ou des travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants auxquels vous participerez ou la perception qu'ont les tiers de votre objectivité ou de votre indépendance? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. | UN | هل هناك أي شيء آخر يمكن أن يؤثر في مدى موضوعيتك أو استقلاليتك بالنسبة لأي اجتماع أو عمل تشارك فيه للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أو يؤثر في رؤية الآخرين لمدى ما تتمتع به من موضوعية واستقلالية؟ إذا الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه. |