la Réunion des États parties examine et approuve le projet de budget périodique du Tribunal international présenté par ce dernier. | UN | يبحث اجتماع الدول اﻷطراف الميزانية الدورية المقترحة للمحكمة الدولية، التي تقدمها المحكمة، كما يعتمد تلك الميزانية. |
la Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. | UN | لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات. |
la Réunion des États parties a adopté par consensus le budget et les questions connexes figurant dans ce document. | UN | وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة. |
Ayant été réglée, la question du statut des membres de la Commission n'est pas soumise pour examen à la Réunion des États parties. | UN | وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر. |
Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
la Réunion des États parties a fait sienne cette recommandation. | UN | وأيد اجتماع الدول اﻷطراف أيضا إنشاء هذه المكتبة. |
i) Rapport annuel à présenter à la Réunion des États parties; | UN | ' ١ ' التقرير السنوي إلى اجتماع الدول اﻷطراف؛ |
Toutefois, le Tribunal peut, dans des circonstances exceptionnelles, autoriser un tel transfert, et en rend compte à la Réunion des États Parties. | UN | علــى أنــه يجــوز للمحكمــة، في الظروف الاستثنائية، أن تأذن بهذا النقل، وعليها أن تبلغ اجتماع الدول اﻷطراف بذلك. |
A. Questions soumises à la Réunion des États Parties par la Commission des limites | UN | المسائل المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف من لجنة حدود الجرف القاري |
de la Réunion des États Parties 49 - 53 14 | UN | مسائل أخرى استرعي اليها اهتمام اجتماع الدول اﻷطراف |
Un rapport annuel serait présenté à la Réunion des États Parties sur la situation du fonds. | UN | ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق. |
la Réunion des États parties déciderait alors s'il faut ou non examiner le point. | UN | وسيقرر اجتماع الدول الأطراف عندئذ ما إذا كان سيناقش هذا البند أم لا. |
En outre, la Réunion des États Parties a approuvé le virement d'une provision de 50 000 dollars au Fonds de roulement. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول. |
Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la Réunion des États Parties ni n'en reconnaissait la possibilité. | UN | وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات. |
S'agissant du deuxième Séminaire international, il est entendu que la Réunion des États parties sera raccourcie de trois jours. | UN | فيما يتعلق بحلقة العمل الدولية الثانية، من المفهوم أنه سوف يقتصر اجتماع الدول الأطراف على ثلاثة أيام. |
Des informations détaillées sur ces questions seront présentées dans un document de fond établi pour la Réunion des États parties. | UN | وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف. |
Toute révision sera portée à l'attention de la Réunion des États parties. | UN | ويجب توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى أي تنقيح يُراد إدخاله. |
7. Le texte de la résolution adoptée par la Réunion des États parties le 10 octobre 1994 est reproduit en annexe au présent document. | UN | ٧ - ويرد نص القرار الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في مرفق هذه الوثيقة. |
Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Estimation à 50 du nombre de participants parrainés pour un coût de 4 000 francs suisses par personnes pour une Assemblée des États parties | UN | تقديرات تقديم الرعاية لخمسين من المشاركين بتكلفة 4000 للفرد للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف تقريباً |
xii) réunions des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant : | UN | ' 12` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل: |
En vertu du cinquième alinéa du même article, cette rémunération est fixée lors d'une réunion des États Parties. | UN | وعملا بالفقرة 5 من المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة، يحدد اجتماع الدول الأطراف تعويضات القضاة الخاصين. |