"اجتماع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • la Réunion des États
        
    • Assemblée des États
        
    • réunions des États
        
    • une réunion des États
        
    la Réunion des États parties examine et approuve le projet de budget périodique du Tribunal international présenté par ce dernier. UN يبحث اجتماع الدول اﻷطراف الميزانية الدورية المقترحة للمحكمة الدولية، التي تقدمها المحكمة، كما يعتمد تلك الميزانية.
    la Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. UN لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات.
    la Réunion des États parties a adopté par consensus le budget et les questions connexes figurant dans ce document. UN وقد اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء الميزانية والمسائل المتصلة بها الواردة في تلك الوثيقة.
    Ayant été réglée, la question du statut des membres de la Commission n'est pas soumise pour examen à la Réunion des États parties. UN وحيث أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قد سُويت بالفعل على نحو إيجابي، فإنها لن تعرض على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر.
    Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    la Réunion des États parties a fait sienne cette recommandation. UN وأيد اجتماع الدول اﻷطراف أيضا إنشاء هذه المكتبة.
    i) Rapport annuel à présenter à la Réunion des États parties; UN ' ١ ' التقرير السنوي إلى اجتماع الدول اﻷطراف؛
    Toutefois, le Tribunal peut, dans des circonstances exceptionnelles, autoriser un tel transfert, et en rend compte à la Réunion des États Parties. UN علــى أنــه يجــوز للمحكمــة، في الظروف الاستثنائية، أن تأذن بهذا النقل، وعليها أن تبلغ اجتماع الدول اﻷطراف بذلك.
    A. Questions soumises à la Réunion des États Parties par la Commission des limites UN المسائل المقدمة الى اجتماع الدول اﻷطراف من لجنة حدود الجرف القاري
    de la Réunion des États Parties 49 - 53 14 UN مسائل أخرى استرعي اليها اهتمام اجتماع الدول اﻷطراف
    Un rapport annuel serait présenté à la Réunion des États Parties sur la situation du fonds. UN ومن المفروض أن يُقدّم تقرير سنوي إلى اجتماع الدول الأطراف عن وضع الصندوق.
    la Réunion des États parties déciderait alors s'il faut ou non examiner le point. UN وسيقرر اجتماع الدول الأطراف عندئذ ما إذا كان سيناقش هذا البند أم لا.
    En outre, la Réunion des États Parties a approuvé le virement d'une provision de 50 000 dollars au Fonds de roulement. UN وفضلا عن ذلك، فقد وافق اجتماع الدول الأطراف على اعتماد قدره 000 50 دولار لصندوق رأس المال المتداول.
    Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la Réunion des États Parties ni n'en reconnaissait la possibilité. UN وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات.
    S'agissant du deuxième Séminaire international, il est entendu que la Réunion des États parties sera raccourcie de trois jours. UN فيما يتعلق بحلقة العمل الدولية الثانية، من المفهوم أنه سوف يقتصر اجتماع الدول الأطراف على ثلاثة أيام.
    Des informations détaillées sur ces questions seront présentées dans un document de fond établi pour la Réunion des États parties. UN وسيجري أيضاً نشر تفاصيل عن هذه القضايا في ورقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف.
    Toute révision sera portée à l'attention de la Réunion des États parties. UN ويجب توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى أي تنقيح يُراد إدخاله.
    7. Le texte de la résolution adoptée par la Réunion des États parties le 10 octobre 1994 est reproduit en annexe au présent document. UN ٧ - ويرد نص القرار الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في مرفق هذه الوثيقة.
    Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir au préalable obtenu l'autorisation du Président. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Nul ne peut prendre la parole à l'Assemblée des États parties sans avoir obtenu au préalable l'autorisation du Président. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Estimation à 50 du nombre de participants parrainés pour un coût de 4 000 francs suisses par personnes pour une Assemblée des États parties UN تقديرات تقديم الرعاية لخمسين من المشاركين بتكلفة 4000 للفرد للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف تقريباً
    xii) réunions des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant : UN ' 12` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل:
    En vertu du cinquième alinéa du même article, cette rémunération est fixée lors d'une réunion des États Parties. UN وعملا بالفقرة 5 من المادة 18 من النظام الأساسي للمحكمة، يحدد اجتماع الدول الأطراف تعويضات القضاة الخاصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus