34. la table ronde a été animée par M. Shibley Telhami, qui a également établi le résumé des débats. | UN | ٣٤ - ترأس اجتماع المائدة المستديرة هذا السيد شبلي تلحمي، الذي أعد أيضا موجز المناقشة. |
Ainsi, l'objectif de la table ronde était de déterminer comment le système des Nations Unies pouvait aider à remédier aux répercussions défavorables de la crise financière et économique actuelle. | UN | وبالتالي، كان الهدف من اجتماع المائدة المستديرة هذا تقييم كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة بالمساعدة على معالجة الآثار الضارة التي خلفتها الأزمة المالية والاقتصادية الحالية. |
la table ronde a donné lieu à une déclaration qui définit dans ses grandes lignes la vocation du Centre d'excellence. | UN | وقد أسفر اجتماع المائدة المستديرة هذا عن إصدار إعلان يوفر مبادئ توجيهية للمركز. |
cette table ronde aura lieu pendant la seconde semaine de réunions. | UN | وسينظم اجتماع المائدة المستديرة هذا في الأسبوع الثاني من فترة الدورة. |
Le secrétariat fournira de plus amples renseignements sur cette table ronde en temps voulu. | UN | وسيتم في الوقت المناسب تقديم المزيد من المعلومات عن اجتماع المائدة المستديرة هذا. |
34. Prendre les mesures de suivi appropriées sur les résultats de la présente Table ronde; | UN | 34- اتخاذ إجراءات المتابعة الملائمة لنتائج اجتماع المائدة المستديرة هذا. |
3. De donner suite aux décisions de la présente Table ronde et d'élaborer des stratégies destinées à faire connaître à tous les déclarations et les rapports d'activité du Forum interparlementaire de haut niveau. | UN | 3- أن تتخذ إجراء لمتابعة مقررات اجتماع المائدة المستديرة هذا وأن تضع استراتيجيات للتوعية العالمية بإعلانات محفل البرلمانيين الرفيع المستوى وبتقاريره المرحلية. |
40. la table ronde a été animée par M. Stephen B. Peterson, qui a également établi un résumé des débats. | UN | ٤٠ - ترأس اجتماع المائدة المستديرة هذا السيد ستيفن ب. بيترسون، الذي أعد موجز المناقشة. |
non gouvernementales? la table ronde a été animée par la Directrice exécutive adjointe du FNUAP. | UN | 13 - أدار اجتماع المائدة المستديرة هذا نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le modérateur et Directeur général de l'ONUDI a ouvert la table ronde. | UN | 18 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا المدير العام لليونيدو، الذي أدار المناقشات. |
la table ronde a été animée par la Directrice exécutive adjointe du FNUAP. | UN | 13 - أدار اجتماع المائدة المستديرة هذا نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le modérateur et Directeur général de l'ONUDI a ouvert la table ronde. | UN | 18 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا المدير العام لليونيدو، الذي أدار المناقشات. |
Le modérateur et Directeur de la John F. Kennedy School of Government (Université Harvard, Cambridge, Massachusetts), M. Lincoln C. Chen, a ouvert la table ronde. | UN | 11 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا مدير كلية جون ف. كينيدي لشؤون الحكم بجامعة هارفارد بكيمبريدج بماساشوسيتس، لينكولن تشين، الذي أدار المناقشات. |
Le modérateur et Directeur exécutif du développement durable et d'un environnement sain de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a ouvert la table ronde. | UN | 21 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا المدير التنفيذي لشعبة صحة البيئة والتنمية المستدامة بمنظمة الصحة العالمية، الذي أدار المناقشات. |
Quatorze pays ont participé à cette table ronde, qui a eu lieu en Ouzbékistan, et des relations y ont été nouées entre un certain nombre d'entreprises. | UN | وشارك في اجتماع المائدة المستديرة هذا الذي عقد في أوزبكستان ١٤ بلدا، وأقيمت فيه علاقات بين عدد من مؤسسات اﻷعمال. |
Le financement sur fonds des ressources spéciales du Programme pour la préparation de cette table ronde a été approuvé par l'Administrateur le 14 avril 1993. | UN | ووافق مدير البرنامج في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣ على التمويل من صندوق موارد البرنامج الخاصة، ﻹعداد اجتماع المائدة المستديرة هذا. |
7. Les débats organisés lors cette table ronde ont principalement porté sur les divers moyens d'améliorer la qualité des IED et de renforcer l'impact des STN sur le développement. | UN | 7- وقد تركزت المناقشات التي جرت في اجتماع المائدة المستديرة هذا على مختلف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتعميق الأثر الإنمائي لعمليات الشركات عبر الوطنية. |
Les leçons tirées de l'expérience et la méthodologie utilisée pour l'organisation de cette table ronde pourraient être appliquées à l'échelon régional à des pays ayant un profil socio-économique et culturel similaire, et en définitive à d'autres régions du monde. | UN | ويمكن تطبيق الدروس المكتسبة والمنهجية المستعملة في عقد اجتماع المائدة المستديرة هذا تطبيقا إقليميا على البلدان ذات الخلفية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية المتماثلة، ثم على مناطق أخرى من العالم. |
26. D'assurer le suivi des décisions de la présente Table ronde et d'élaborer des stratégies de sensibilisation globale aux déclarations et aux rapports d'activité relatifs à la mise en œuvre de la Convention qui émanent des tables rondes des parlementaires. | UN | 26- أن تتخذ إجراءات متابعة لقرارات اجتماع المائدة المستديرة هذا وأن تضع استراتيجيات للتوعية العامة بالإعلانات والتقارير المرحلية لاجتماعات المائدة المستديرة البرلمانية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |