"احالة" - Traduction Arabe en Français

    • cession
        
    • renvoyer
        
    • soumettre
        
    • transfert
        
    • céder
        
    • renvoi
        
    • communiquer
        
    • cessions
        
    • renvoyés
        
    Les obstacles s'opposant à la cession de créances futures seraient levés de manière uniforme et suffisamment générale. UN وبذلك يمكن ازالة العقبات التي تواجه احالة المستحقات الآجلة، بطريقة متسقة وشاملة بما فيه الكفاية.
    I. Projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    FINANCEMENT PAR cession DE CRÉANCES UN التمويل بالمستحقات: احالة المستحقات
    Il est convenu en outre que tant qu'un consensus scientifique et technique solide ne serait pas réalisé autour de l'idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN واتفقت أيضا على أنه لن يكون من المناسب احالة هذا الموضوع إلى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل إلى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ.
    La décision du Conseil de sécurité de soumettre une situation à la Cour en vertu du Chapitre VII aurait inévitablement un impact sur la décision de la Cour. UN وقال ان احالة حالة من مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق يمكن أن يكون لها حتما تأثير على قرار المحكمة .
    Étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, UN دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع،
    La délégation suisse souhaite faire observer que cette solution serait très difficile étant donné que la cession du produit des ventes nécessitait des rapports entre trois parties et non des rapports entre deux parties comme le prévoit la Convention de Vienne sur la vente. UN وقال المتحدث إن وفده يود أن يشير الى أن ذلك الحل سيكون شديد الصعوبة ﻷن احالة الايرادات تنطوي على علاقة بين ثلاثة أطراف ولا تنطوي على علاقة بين طرفين كما هو الحال في اتفاقية فيينا للبيع.
    Projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Selon une autre proposition, il fallait modifier le paragraphe 3 de manière à ne faire référence qu'à une seule cession antérieure. UN وتمثل اقتراح آخر في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي تشير الى احالة سابقة واحدة فقط.
    Financement par cession de créances Commentaire analytique sur le projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international UN التمويل بالمستحقات تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية اضافة
    Par exemple, l'efficacité générale d'une cession de créances futures est traitée à l'article 9. UN فمثلا مسألة انفاذ مفعول احالة المستحقات الآجلة تتناولها المادة 9.
    Toutefois, si le droit du financier sur les créances ne découle pas de son droit sur le bien immeuble, la cession des créances n'est pas exclue. UN غير أنه اذا كان حق الممول في المستحقات ليس مستمدا من الحق في العقار، فلن تكون احالة المستحقات مستبعدة.
    Si la Commission décide à présent de renvoyer les projets d'articles au Groupe de travail, elle lui soumettra un texte sur lequel ce dernier a déjà achevé ses travaux. UN واذا قررت اللجنة الآن احالة مشاريع المواد إلى الفريق العامل فانها ستكون قد أعادت اليه نصا أكمل بالفعل أعماله بشأنه.
    La Cour a refusé de renvoyer les parties au contrat d'affrètement à un arbitrage à Londres. UN ورفضت المحكمة احالة أطراف عقد الشحن الى التحكيم في لندن.
    Il ne suggère pas que le débat soit rouvert au sein de la Commission, mais il pense, en revanche, qu'il est nécessaire de renvoyer la question au Groupe de travail. UN وهو لا يقترح اعادة فتح باب المناقشة في اللجنة ولكنه يعتقد أنه ينبغي احالة هذه المسألة إلى الفريق العامل.
    47. Si elle parvient rapidement à un accord, la Commission souhaitera peut-être soumettre les questions ci-après au groupe de rédaction. UN 47- اذا أمكن التوصل إلى اتفاق على نحو مناسب، فقد تود اللجنة احالة المسائل التالية إلى فريق الصياغة.
    Le droit des membres du Conseil de sécurité de soumettre des affaires à la Cour ne fait que consolider leur domination. UN وقالت ان حق أعضاء مجلس اﻷمن في احالة دعاوى الى المحكمة يعتبر تحصينا للسيطرة والهيمنة .
    Prévention du transfert des fonds ou avoirs d'origine illicite UN منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع
    En droit tchèque, il est impossible de céder une créance en contravention d'une convention de non-cession conclue entre le cédant et le débiteur. UN فبمقتضى القانون التشيكي، لا يمكن احالة مستحق بالمخالفة لاتفاق بمنع الاحالة بين المحيل والمدين.
    Il serait peut-être souhaitable, par souci de précision, d'insérer à l'article 6 sur l'autonomie des parties un renvoi à l'article 17. UN وربما كان من المستصوب، لأغراض التوضيح، أن تضاف في المادة 6 احالة مرجعية الى المادة 17، المتعلقة بحرية الأطراف.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب احالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    En outre, il a été convenu que le projet d'article 40 devrait permettre à un État d'exclure certains types de cessions ou la cession de certaines catégories de créances du champ d'application des règles de priorité de l'annexe que cet État choisirait d'adopter. UN واتفق علاوة على ذلك على ضرورة أن يتيح مشروع المادة 40 للدولة أن تستبعد أنواعا معينة من الاحالات أو احالة أنواع معينة من المستحقات من أحكام المرفق المتعلقة بالأولوية التي تختار الدولة العمل بها.
    Si on devait y ajouter quoi que ce soit cependant, les nouvelles formulations figureraient dans un paragraphe distinct, de sorte que les deux paragraphes déjà approuvés peuvent être renvoyés au Comité de rédaction. UN بيد أنه يمكن وضع أي عبارة اضافية في فقرة مستقلة كي يتسنى احالة الفقرتين القائمتين الى لجنة الصياغة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus