"احترام مبدأ عدم" - Traduction Arabe en Français

    • le respect du principe de
        
    • respecter le principe de la
        
    • de respecter le principe de
        
    • faire respecter le principe de
        
    • respecter le principe du non
        
    • respecté le principe de
        
    • au respect du principe de
        
    • respect du principe de non
        
    • que soit respecté le principe
        
    Considérant la nécessité de garantir le respect du principe de la non-discrimination et de l'impartialité dans le traitement de toutes les questions touchant la réintégration de ces zones, UN ونظرا للحاجة الى ضمان احترام مبدأ عدم التمييز وعدم المحاباة في معالجة جميع المسائل ذات الصلة بإعادة هذه المناطق؛
    Les accords établissent à cette fin des règles qui visent à réduire les obstacles commerciaux et à garantir le respect du principe de non-discrimination entre les États membres. UN وتسعى الاتفاقات إلى بلوغ هذه الغاية بوضع قواعد تهدف إلى تقليص الحواجز أمام التجارة وضمان احترام مبدأ عدم التمييز بين الدول الأعضاء.
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir le respect du principe de nondiscrimination en matière d'accès des enfants à la nationalité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل احترام مبدأ عدم التمييز في اكتساب الأطفال الجنسية.
    L'Assemblée générale a proclamé dans diverses résolutions que la prévention de la discrimination et la protection des minorités sont deux des aspects les plus importants des activités de l'ONU et la Cour internationale de Justice a reconnu à maintes reprises la nécessité de respecter le principe de la non-discrimination. UN وقد أعلنت قرارات مختلفة اتخذتها الجمعية العامة بأن منع التمييز وحماية اﻷقليات هما جانبان من أهم جوانب عمل اﻷمم المتحدة، وأقرت المحكمة الدولية إقرارا تاما بضرورة احترام مبدأ عدم التمييز.
    5. Demande instamment à tous les Etats de respecter le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats et le droit souverain qu'ont les peuples de déterminer leur système politique, économique et social; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Il devrait s'acquitter de son obligation de respecter le principe de non-refoulement. UN وينبغي أن تفي بالتزامها المتمثل في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    11. Les États doivent respecter et faire respecter le principe de l'absence de contact et interdire tout contact non souhaité. UN 11 - يجب على الدول احترام مبدأ عدم الاتصال إضافة إلى كفالة احترامه، وحظر الاتصال غير المرغوب فيه.
    En particulier, il convient de respecter le principe du non refoulement, nombre de ces personnes risquant des persécutions si elles sont rapatriées contre leur volonté. UN وينبغي بوجه خاص احترام مبدأ عدم الطرد، حيث إن الكثيرين من هؤلاء الناس يمكن أن يتعرضوا للملاحقة إذا أعيدوا إلى أوطانهم قسرا.
    Cela implique le respect du principe de non-refoulement. UN وذلك يعني ضرورة احترام مبدأ عدم مخالفة القواعد المعمول بها.
    Il importe également de mentionner à cet égard le respect du principe de nondiscrimination. UN ومن المهم في هذا الصدد أيضا الإشارة إلى احترام مبدأ عدم التمييز.
    le respect du principe de nondiscrimination dans la jouissance de ces droits est un exemple d'obligation de caractère immédiat. UN ومن أمثلة احترام مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الالتزام بتحقيق أثر مباشر.
    Plusieurs générations ont donc grandi dans le respect du principe de la non-discrimination. UN ولذلك، نشأت أجيال عديدة على احترام مبدأ عدم التمييز.
    Le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre les mesures voulues pour garantir le respect du principe de nondiscrimination en ce qui concerne l'accès des enfants à la nationalité dominicaine. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان احترام مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الجنسية.
    Considérant que le respect du principe de la non-discrimination est la clé de la protection et de la réalisation des libertés et des droits de l'homme fondamentaux, tels qu'ils sont reconnus dans les instruments internationaux, UN وإذ لا يغيب عنها أن احترام مبدأ عدم التمييز هو المدخل الى حماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو المسلّم به في الصكوك الدولية،
    Il a été dit qu'il existait de solides arguments pour exiger de l'État touché qu'il coopère avec d'autres États, sous certaines conditions, notamment le respect du principe de nonintervention. UN وذهب البعض إلى وجود حجة قوية تدعم اشتراط أن تتعاون الدولة المتضررة مع الدول الأخرى، رهناً بشروط محددة، من بينها احترام مبدأ عدم التدخل.
    " Demandé instamment à tous les Etats de respecter le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats et le droit souverain qu'ont les peuples de déterminer leur système politique, économique et social; " et a UN " تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    5. Demande instamment à tous les États de respecter le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États et le droit souverain qu'ont les peuples de déterminer leur système politique, économique et social; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    5. Demande instamment à tous les Etats de respecter le principe de la non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats et le droit souverain qu'ont les peuples de déterminer leur système politique, économique et social; UN ٥ - تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق السيادي للشعوب في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    De même, je dois souligner qu'il importe de respecter le principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des États Membres. UN كما أود أن أشدد على أهمية احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    Madagascar a adopté les procédures visant à faire respecter le principe de non-refoulement des réfugiés. UN - اعتمدت مدغشقر إجراءات لفرض احترام مبدأ عدم ترحيل اللاجئين.
    6. Demande instamment à tous les Etats de respecter le principe du non—refoulement et de garantir le droit qu'a toute personne devant la persécution de chercher asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays, et de donner effet à ce droit; UN ٦- تحث جميع الدول على احترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية وعلى صون وإنفاذ حق كل فرد في طلب اللجوء في بلدان أخرى والتمتع به خلاصاً من الاضطهاد؛
    241. La réalisation du droit au développement ne pourrait pas être envisagée sans que soit respecté le principe de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits de l'homme. UN ٢٤٠ - ولا يمكن تصور أعمال الحق في التنمية بدون احترام مبدأ عدم قابلية حقوق اﻹنسان للتجزئة وترابطها.
    L'État partie devrait en particulier veiller au respect du principe de non-refoulement dans toutes les décisions concernant des enfants demandeurs d'asile. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل على وجه الخصوص احترام مبدأ عدم الإعادة في جميع القرارات التي تتخذها بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 indiquent que le Kirghizistan n'a pas satisfait aux recommandations de l'EPU nos 77.31 et 77.41 relatives au respect du principe de non refoulement. UN 79- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن قيرغيزستان لم تمتثل لتوصيتي الاستعراض الدوري الشامل رقمي 77-31 و77-41(189) بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية(190).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus