"احتياجات إضافية" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses supplémentaires
        
    • des dépenses additionnelles
        
    • crédit supplémentaire
        
    • les dépenses supplémentaires
        
    • des besoins supplémentaires
        
    • des ressources supplémentaires
        
    • dépense supplémentaire
        
    • des crédits supplémentaires
        
    • dépense additionnelle
        
    • les besoins supplémentaires
        
    • crédit additionnel
        
    • augmentation
        
    • des ressources additionnelles
        
    • de dépenses supplémentaires
        
    • les dépenses additionnelles
        
    Il en résultera des dépenses supplémentaires au titre des services de documentation d'un montant de 1 303 100 dollars en 2016. UN وهذا من شأنه أن ينطوي على احتياجات إضافية تبلغ 100 303 1 دولار لخدمات الوثائق في عام 2016.
    Les modifications apportées au tableau d’effectifs qui entraîneraient des dépenses supplémentaires sont indiquées ci-après : UN وفيما يلي عناصر التغييرات في ملاك الموظفين التي أدت الى احتياجات إضافية:
    La 10ième semaine de séances entraînera des dépenses additionnelles d'un montant de 123 600 dollars en 2014. UN وسيترتب على الأسبوع العاشر من الاجتماعات احتياجات إضافية بمبلغ 600 123 دولار في عام 2014.
    Aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire au titre des chapitres 4 et 23. UN ولــن تنشأ أي احتياجات إضافية في إطار البابين 4 و 23.
    Le Comité pense que toutes les dépenses supplémentaires susceptibles d'être engagées pour répondre aux besoins en matière d'assistance linguistique pourraient être financées au moyen des ressources approuvées. UN وتتوقع اللجنة أن تلبى أي احتياجات إضافية لتوفير المساعدة اللغوية من الموارد المعتمدة إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Selon les estimations, les dépenses pour la période s'élèvent à 48,3 millions, d'où des besoins supplémentaires de 3,4 millions de dollars. UN وأوضح أن النفقات المتوقعة لتلك الفترة تقدر بمبلغ 48.3 مليون دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها 3.4 ملايين دولار.
    Il est également escompté que des ressources supplémentaires seront requises au titre du fonctionnement de la Cour internationale de Justice. UN ويتوقع أن تنشأ احتياجات إضافية في ما يتعلق بعمليات محكمة العدل الدولية.
    des dépenses supplémentaires d'un montant de 1 200 dollars sont à prévoir du fait de retards dans le déploiement et la relève des observateurs militaires dans la zone de la mission. UN يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    La variation est en partie compensée par des dépenses supplémentaires au titre de la mise au point et de l'installation d'un progiciel relatif à la protection des civils. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل تطوير وتطبيق مجموعة برامج لحماية المدنيين.
    La sous-utilisation des crédits a été en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires pour le remplacement de matériel UHF. UN وعوضت هذ الفرق جزئيا احتياجات إضافية نشأت عن استبدال المعدات العاملة بالترددات فوق العالية.
    i) des dépenses supplémentaires (2 460 800 dollars) prévues au titre des postes s'expliquant par : UN ' 1` احتياجات إضافية قدرها 800 460 2 دولار للوظائف تعزى إلى:
    Ce solde positif a été en partie contrebalancé par des dépenses supplémentaires concernant le personnel militaire (84 500 dollars). UN وقابلت هذا المبلغ جزئيا احتياجات إضافية يبلغ مقدارها 500 84 دولار تحت بند الاحتياجات الأخرى الخاصة بالأفراد العسكريين.
    Les économies ainsi réalisées ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement. UN وهذه الوفورات قابلتها جزئيا احتياجات إضافية لتغطية تكاليف بدل الملبس والمعدات.
    L'adoption du projet de résolution A/C.3/67/ L.16/Rev.1 entraînerait donc des dépenses additionnelles s'élevant à 62 300 dollars. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن اعتماد مشروع القرار A/C.3/67/L.16/Rev.1 سيتطلب بالتالي احتياجات إضافية قدرها 300 62 دولار.
    Ce solde a été en partie contrebalancé par des dépenses additionnelles relatives au remplacement du matériel médical endommagé ou détruit lors du séisme. UN وقابلت الرصيدَ غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستبدال المعدات الطبية التي تضررت أو دمرت في الزلزال.
    En conséquence, l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédit supplémentaire pour les services de conférence. UN ومن ثم فإن اتخاذ القرار لن يستتبع أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات.
    Compte tenu de l'utilisation accrue des véhicules, les dépenses supplémentaires au titre des carburants et lubrifiants ont également augmenté. UN وأدى الاستخدام المكثف للمركبات أيضا إلى احتياجات إضافية بالنسبة للنفط والمنتجات النفطية.
    En ce qui concerne le projet sur l'amélioration des conditions pénitentiaires à Roumieh, des besoins supplémentaires ont été recensés pour assurer des services de meilleure qualité. UN وإلى جانب ذلك، ولكي يسهِّل المشروع تحسين الظروف في سجن رومية، حُددت احتياجات إضافية ضماناً لتحسين نوعية الخدمات.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, il n'y aura pas lieu de prévoir des ressources supplémentaires au titre du budget-programme. UN وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    Par conséquent, les services de conférence ne susciteraient aucune dépense supplémentaire. UN وعليه، لن تنشأ احتياجات إضافية لخدمات المؤتمرات.
    des crédits supplémentaires d'un montant de 37 800 dollars seraient nécessaires pour couvrir les frais de voyage de deux magistrats participant ainsi à cinq réunions en 1997. UN وسيتطلب اﻷمر احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف سفر محاميين من أجل حضور خمس جلسات تنفيذا لهذا اﻹجراء في عام ١٩٩٧.
    Dans ces conditions, l'application du paragraphe 4 ne donnerait lieu à aucune dépense additionnelle. UN واستنادا إلى ذلك التفاهم، لن يؤدي تنفيذ الفقرة 4 إلى نشوء أي احتياجات إضافية.
    Aucun changement n'est prévu dans le nombre et la classe des postes et tous les besoins supplémentaires devraient être satisfaits grâce aux ressources disponibles. UN ولا يتوقع إدخال أية تغييرات في عدد ومستوى الوظائف، وإذا كانت هناك أية احتياجات إضافية فينبغي أن تُغطى من الموارد المتاحة.
    Si des ressources supplémentaires étaient nécessaires pour le processus d'identification et de recours, je demanderais à l'Assemblée général d'ouvrir un crédit additionnel. UN وإذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون، فإنني سألتمس موارد إضافية من الجمعية العامة.
    L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. UN وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    des ressources additionnelles y sont demandées pour tenir compte du ralentissement de la réduction des effectifs, conformément aux stratégies révisées concernant les composantes militaire et de police. UN وهي تضم احتياجات إضافية تتعلق بخفض قوام البعثة وفقا لاستراتيجيات القوات العسكرية وقوات الشرطة المنقحة المذكورة أعلاه.
    L'adoption de la résolution n'entraînerait donc pas de dépenses supplémentaires pour les services de conférence. UN ومن ثم لن يستتبع اتخاذ القرار أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات.
    les dépenses additionnelles se sont élevées à 2 300 dollars. UN ونشأت احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ٢ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus