"احمل" - Traduction Arabe en Français

    • porte
        
    • Prends
        
    • tiens
        
    • porter
        
    • tenir
        
    • prendre
        
    • enceinte
        
    • transporte
        
    • Tenez
        
    • Ramasse
        
    • prend vos
        
    Je porte une arme. Je suis flic. C'est mon job de porter une arme. Open Subtitles انا احمل السلاح لانني شرطي وظيفتي تتطلب ذلك
    Je porte les cicatrices de 200 cils sur mon dos cela me rappelle le fait tous les jours. Open Subtitles احمل ندوب 200 جلدة على ظهري لتذكرني بتلك الحقيقة كل يوم
    - Besoin de pratique ? Prends Henry une petite seconde. Open Subtitles أنت تحتاج لبعض التدريب احمل هنري لعدة ثواني.
    Je Prends à peine Ben que j'ai deux mômes... à Scarsdale et que je me plains des taxes ! Open Subtitles فى لحظه انا احمل بن وفجاءه انا لدى طفلين واعيش فى الريف اشتكى من الضرائب
    C'est pourquoi je tiens entre mes mains ta proposition que tu as déposé il y a deux mois. Open Subtitles ان الجميع يعرفون أنني لا آخذ أجازات اذا لما انا احمل طلبك الذي قمت بملئه منذ شهرين؟
    J'ai dû porter tous les sacs, et vous, vous me semez. Open Subtitles علي ان احمل الحقائب كلها وانتم تتهربون مني وتختبئون
    Les mecs, je ne veux plus tenir cette langue. Open Subtitles يا شباب انا فعلا لا اريد ان احمل هذا اللسان لوقت اطول
    Si j'ai besoin de prendre ou déposer un dossier, je descends le couloir moi-même. Open Subtitles ان اردت ان احمل او اوصل ملف امشي لنهاية الرواق بنفسي
    Le docteur dit, qu'à ce point, ce serait un miracle si je tombais enceinte. Open Subtitles قال الدكتور فى هذه الحاله انها تتطلب معجزه لكى احمل
    Je ne connais que trop bien ce sentiment. J'en porte encore les marques. Open Subtitles ذلك الشعور أعرفه جيداً ولا زلت احمل ندوبه
    Je porte l'héritier. Open Subtitles ليس إن لم ترد منه ان يفعل أنا احمل وريث الفرعون
    Mais si vous préférez cela Je porte la flamme sacrée... Open Subtitles ولكن إذا كنت تفضل أن احمل الشعلة المقدسة...
    La seule fois où je ne Prends pas mon parapluie. Open Subtitles انها المره الاولى التي لا احمل فيها مظله معي
    Prends cette pizza, vas vers cette poubelle, et jettes-y cette pizza. Open Subtitles احمل هذه البيتزا وسر بها نحو سلة المهملات وألقِ بها
    Je Prends ce devoir librement, sans aucunes réserves ni intention de m'y dérober; Open Subtitles وسوف احمل الايمان الحقيقي والولاء للنفس واغتنم هذا الالتزام بحريه دون عقليه التحفظ او غرض التهرب
    Je dois vérifier que ma famille va bien. Je ne t'en tiens pas rigueur. Open Subtitles أحتاج لأن أتفقد عائلتي انا لا احمل اي ضغينة إتجاهك
    tiens ça, et n'en mange pas, je sais combien il en reste. Open Subtitles احمل لفات بيضي. ولا تأكل اي منها. أعرف كم هناك
    Dix dollars que c'est là que l'or est caché. tiens ça. Open Subtitles أراهنك بـ 10 دولارات أنّ هذا هو مكان الذهب، احمل هذا
    J'arrive. Couper du bois. porter de l'eau. Open Subtitles سوف اكون هناك اقطع الخشب، احمل المياه انا على الارض الان
    Ils ont dit que mon sac était trop grand et ils m'ont obligée à le faire vérifier comme un animal, ce qui fait que j'ai dû tenir à la main mon MacBook Air, mon Kindle fire et mon Ipad, Open Subtitles قالوا أن حقيبتي كبيرة جداً وجعلوني أتفقدها ،مثل الحيوان ويعني ذلك أن علي ،أن احمل لابتوبي
    Quand tu quittes la maison, tu dois prendre ton portable avec toi. Open Subtitles عندما تُغادر المنزل احمل هاتفك النقال معك
    Quelques mois plus tard, lorsqu'elle a vu que je ne tombais pas enceinte, elle s'est mise à râler, Open Subtitles بعد بضعة اشهر عندما رأت بأنني لم احمل بدأت بالتذمر
    Je ne transporte pas d'arme au quotidien. Open Subtitles حسنا , انا لا احمل سلاحا بشكل اساسي يوميا
    Tenez haut la table de l"unité devant lui afin qu"il n"oublie jamais l"objet de sa consécration. Open Subtitles ثم احمل عالياً لوح الوحدة أمام عينيه حتى يتذكر دائماً الغرض من تكريسه
    Ramasse les clés. Open Subtitles من الافضل الذهاب للعمل الان يا اولاد احمل المفاتيح
    Quand Mary prend vos mains On a soudain Open Subtitles عندما احمل يد ماري يبدوا كل شيء عظيما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus