"اختارني" - Traduction Arabe en Français

    • m'a choisi
        
    • a choisie
        
    • Choisissez-moi
        
    • choisit
        
    • m'a élu
        
    • m'avait choisie
        
    Dieu m'a choisi, sans aucun doute, pour être l'instrument de son jugement. Open Subtitles بلا ريب اختارني الرب لأكون السبب في تطبيق حكمه
    Non non, il m'a choisi. Je peux pas choisir de partir. Open Subtitles لا لا لا لقد اختارني و لا يحق لي اختيار الرحيل
    En 2006, Arthur m'a choisi pour l'entraîner, sur un site privé en République Tchèque qu'on a appelé River Run. Open Subtitles عام 2006 آرثر اختارني لادرب تيو في مكان خاص في جمهورية التشيك في مكان نطلق عليه النهر الجاري
    Tu penses qu'il m'a choisie pour pouvoir coucher avec moi ? Open Subtitles أتظن أنه اختارني للدور كي يتمكن من النوم معي؟
    Je vous en prie. Choisissez-moi. Open Subtitles اختارني اتوسل إليك
    Si le vieux me choisit pour prendre l'Enfer en main... j'instaurerai la torture 24h/24, 7 jours/7. Open Subtitles إذا الرجل العجوز اختارني للسيطرة على الجحيم
    Il m'a choisi pour ce sale boulot par esprit de vengeance, motivé par une haine de longue date. Open Subtitles ..اختارني لأداء هذا العمل القذر بدافع الإنتقام مني ملحوقا بكره يُكنّه لي منذ فترة طويلة
    Il m'a choisi pour construire la ligne de télégraphe. Open Subtitles من بين كل المؤمنين ، هو اختارني كي ابني خط البرقية الكبير
    Le plus drôle c'est que petit Rusty m'a choisi moi plutôt que les autres pour créer des liens. Open Subtitles الجزء الممتع ان راستي الصغير اختارني على جميع العائله ليكون علاقه معه
    Le Seigneur m'a choisi pour faire la justice et pour punir les faibles. Open Subtitles لقد اختارني الرب يكافئ الأخيار و يعاقب الأشرار
    Je ne sais pourquoi Dieu m'a choisi, Open Subtitles ‫لا أدري لم اختارني الرب للنجاة من هذا.
    CONNER ET THE STYLE BOYZ Pas ma faute si le monde m'a choisi. Open Subtitles لم أستطع فعل شيء إن اختارني العالم
    C'est lui qui m'a choisi. Open Subtitles في الواقع, هو اختارني
    Ton père m'a choisie pour mettre fin à tes mauvaises habitudes. Open Subtitles والدك قد اختارني تحديداً، حتى لاتفعل ماتقوم به دائماً
    Il pense que la Maison Blanche m'a choisie car je suis une femme. Open Subtitles يعتقد بأن البيت الابيض اختارني فقط لأني امرأة.
    Parmi tous ceux qui font partie du jury, il m'a choisie. Open Subtitles من ضمن كل الناس الذين كانوا في غرفة المحلفين ذلك اليوم، اختارني أنا لماذا؟
    Choisissez-moi ! Open Subtitles -أرجوكَ اختارني !
    Il y a des centaines de milliers d'hommes à Londres plus qualifiés, mais Grayson me choisit. Open Subtitles هنالك المئات، الآلاف من الرجال في (لندن) بمؤهلات عظيمة، لكن (جريسون) اختارني.
    J'ai fait campagne sur ces principes et on m'a élu pour ça. Open Subtitles جزء من الفلسفة التي بنيت عليها حملتي التي اختارني الناس لأجلها
    Et s'il m'avait choisie à cause de ce site ? Open Subtitles وماذا إن كان اختارني بسبب ذلك الموقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus