Le modèle pilote a été conçu comme un outil très efficace pour cet important groupe d'acteurs et a été testé avec succès. | UN | وقد تم تطوير النموذج بوصفه أداة فعالة عالية الأثر بالنسبة لهذه المجموعة من أصحاب المصلحة، وقد تم اختباره بنجاح. |
Ça n'a jamais été testé, ça pourrait même ne pas marcher, et même là, seulement sur les Inhumains qui n'ont pas encore changé. | Open Subtitles | لقاح ما لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر الذين لم يتحولوا بعد |
Un projet de directive d'assurance qualité a été rédigé et mis à l'essai lors de la Conférence des ministres de 2009. | UN | وتم إعداد مشروع لمبادئ توجيهية لضمان الجودة وجرى اختباره مسبقاً في الاجتماعات المشتركة عام 2009. |
Prochaine étape-- le test dans le monde réel. | Open Subtitles | الخطوة التالية هي اختباره على العالم الحقيقي. |
Maintenant, on n'a plus qu'à tester jusqu'où on peut manipuler les gens avec le cahier. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي نريد اختباره هو ما مدى استطاعتنا في التحكم بأهدافنا |
Elle peut s'appliquer à de très nombreuses variétés d'orbites et a été testée pour une période de propagation allant jusqu'à 100 ans. | UN | ويمكن أن يطبق على طائفة واسعة من أنواع المدارات، وجرى اختباره على مدى مائة سنة من زمن الانتشار. |
Ainsi, cette arme GB a été remplie et effectivement déployée sans que l'on procède à des essais sur le terrain. | UN | وعليه ملئ هذا السلاح البيولوجي ونشر للاستخدام بدون اختباره ميدانيا. |
Il m'a dit avoir été dans le désert pour être testé. | Open Subtitles | أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره |
On a testé la solidité, et ça tenait le coup. | Open Subtitles | نحن ذاهبون جولة اختباره ولكن كان حقاً الصلبة. |
Un format électronique a été mis en place et est aujourd'hui testé dans certaines régions pilotes ; | UN | وقد استنبط نسق إلكتروني، يجري، في الوقت الحاضر، اختباره في بعض الأقاليم النموذجية؛ |
Il avait été formé à l'utilisation d'un nouveau système qui n'avait pas été suffisamment testé et stabilisé. | UN | وقد دُرّبوا على استخدام نظام جديد لم يتم اختباره وتثبيته على النحو الصحيح. |
Il avait été formé à l’utilisation d’un nouveau système qui n’avait pas été suffisamment testé et stabilisé. | UN | وقد دُرّبوا على استخدام نظام جديد لم يتم اختباره وتثبيته على النحو الصحيح. |
:: Déploiement d'un système entièrement opérationnel et mis à l'essai | UN | :: إطلاق النظام العامل على الوجه الأكمل بعد إتمام اختباره |
Quant au module 4, sa mise à l'essai est bientôt terminée. | UN | وفيما يتعلق بالنموذج 4، فإن اختباره سيكتمل قريبا. |
Son test est négatif pour des résidus de poudre. | Open Subtitles | نتائج اختباره سلبية لأي بقايا متفجرات. |
Sinon, tout ce que je pourrais tester sera le niveau de T.H.C. | Open Subtitles | ما لم أستطع، فإن جل ما سيكون بمقدوري اختباره هو مستويات رباعي هيدرو كانابينول نفسها |
Une proposition plus détaillée sera testée par le Sous-Groupe sur les statistiques de l'eau en 2008. | UN | وسينفذ الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه مقترحا أكثر تفصيلا في عام 2008 بغرض اختباره. |
Cette version révisée a servi d'outil de référence au cours d'ateliers régionaux ultérieurs où elle a, une fois de plus, fait l'objet d'essais et de nouvelles révisions. | UN | ومن ثم أضحى الكتيب المنقح أداة قيمة ومفيدة لحلقات عمل إقليمية لاحقة، تم أثناؤها اختباره ثانية، وتنقيحه من جديد. |
Nos cinq enfants se réveillent dans une heure... Je n'ai jamais vu un homme du rang passer un examen de russe. | Open Subtitles | في كل السنوات التي قضيتها في الجيش لم أعرف أبدا رجل واحد تم اختباره فى الروسية |
Un manuel facile à utiliser sera élaboré et essayé au cours de deux ateliers nationaux qui se tiendront à la Barbade et en République dominicaine. | UN | وسيجري إعداد دليل ملائم للمستعملين سيتم اختباره في حلقتي عمل وطنيتين تعقدان في بربادوس والجمهورية الدومينيكية. |
Les variations suivantes apportées au type de conteneur par rapport au prototype déjà éprouvé et approuvé sont autorisées sans épreuve supplémentaire : | UN | يسمح بالتغيرات التالية في تصميم الحاويات مقارنة بنموذج أولي سبق اختباره دون إجراء اختبار إضافي: |
Un programme d'étude sur la logistique de l'approvisionnement en préservatifs a été mis au Point et sera expérimenté sur le terrain au dernier trimestre de 1992. | UN | واستكمل وضع مقرر دراسي عن الشؤون السوقية المتعلقة بالرفالات بغية اختباره ميدانيا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٢. |
On en teste 10 % seulement pour savoir s'ils sont toxiques. | Open Subtitles | وليس منها سوى 10? تم اختباره لسلامة الانسان |
On bouge le sujet dans un endroit plus sûr dans la matinée et on commencera les vrais tests | Open Subtitles | سيتم نقله في الصباح لمكان أكثر امانا نستطيع اختباره,اختبارا حقيقيا |