"اختصاص هيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la compétence du
        
    • la compétence des organes
        
    • la compétence d'un organe
        
    • la compétence d'une instance
        
    • compétence du tribunal
        
    • la compétence de la
        
    • principe de compétence-compétence
        
    Il existe toutefois toutes sortes de décisions qui relèvent de la compétence du tribunal arbitral. UN بيد أن قرارات متنوعة تقع ضمن اختصاص هيئة التحكيم.
    Le tribunal inférieur avait néanmoins considéré que le différend ne relevait pas de la compétence du tribunal arbitral. UN ولكن المحكمة الأقل درجة حكمت بأن النـزاع لا يدخل في اختصاص هيئة التحكيم.
    Le Canada a contesté avec succès la compétence du tribunal, notamment en faisant valoir que l'obligation résultant de l'article 1505 ne visait pas la réglementation des pratiques anticoncurrentielles. UN وطعنت كندا طعناً ناجحاً في اختصاص هيئة التحكيم، لجملة أسباب منها على أساس أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 1505 لا يشمل تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة.
    Du fait que les procédures de règlement des questions relèvent de la compétence des organes directeurs des conventions, elles sont généralement considérées comme un moyen de permettre aux Parties de discuter de la mise en œuvre de façon constructive et concertée pour trouver des solutions amiables. UN ولما كانت إجراءات حل المسائل تبقى من اختصاص هيئة إدارة الاتفاقية، فانها تعتبر بوجه عام وسيلة لتمكين الأطراف في الاتفاقية من مناقشة تنفيذها بطريقة بنّاءة وتعاونية لضمان إيجاد حلول ودية.
    Lorsque les observations finales portaient sur un problème spécifique relevant de la compétence d'un organe particulier, le rôle de ce dernier était d'autant plus justifié et renforcé. UN وإذا كانت الملاحظات الختامية تتصدى لمشكلة محددة تدخل في نطاق اختصاص هيئة معينة، فإن ذلك يضفي شرعية على نهج تلك الهيئة ويدعمه.
    48. Lorsque la demande du statut d'objecteur de conscience est présentée avant l'incorporation, rien ne devrait faire obstacle à la compétence d'une instance indépendante, placée sous le contrôle du juge civil de droit commun. UN 48- وعند تقديم طلب للحصول على وضع المعارض للتجنيد بدافع الضمير قبل الالتحاق بالخدمة العسكرية ينبغي عدم وجود أي قيود على اختصاص هيئة مستقلة تخضع لإشراف قاض مدني مختص بموجب القانون العام.
    En outre, à la lumière de la doctrine de divisibilité reflétée à l'article 1040 du ZPO, la compétence du tribunal arbitral n'était pas affectée par la résiliation du contrat. UN وفضلا عن ذلك، وعلى ضوء مبدأ الفصل المنصوص عليه في المادة 1040 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، فإن اختصاص هيئة التحكيم لا ينال منه إنهاء العقد.
    La Cour a par conséquent autorisé le requérant à contester devant les tribunaux la compétence du tribunal arbitral. UN وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية.
    33. La Republika Srpska avance deux arguments principaux quant à la compétence du Tribunal. UN ٣٣ - وتقدم جمهورية صربسكا حجتين أساسيتين بشأن اختصاص هيئة التحكيم.
    Après l’ouverture d’une procédure arbitrale visant à résoudre un différend entre les parties, l’OACI a invoqué son immunité pour contester la compétence du tribunal d’arbitrage. UN واثر الشروع في اجراءات التحكيم لحل نزاع نشب بين الطرفين ، تذرعت الايكاو بحصانتها للطعن في اختصاص هيئة التحكيم .
    Au tribunal, la société turque avait toujours contesté la compétence du tribunal arbitral et refusé de confirmer qu'une convention d'arbitrage avait été conclue. UN وفي المحكمة، طعنت الشركة التركية بإصرار في اختصاص هيئة التحكيم ورفضت تأكيد وجود اتفاق تحكيم.
    Enfin, les comportements anticoncurrentiels dans un secteur réglementé pourraient relever exclusivement de l'autorité de la concurrence alors que les autres aspects du comportement des entreprises pourraient continuer de relever de la compétence du régulateur sectoriel. UN وأخيراً، يمكن تحميل الوكالة المسؤولة عن المنافسة المسؤولية الحصرية عن السلوك المنافي للمنافسة في قطاع خاضع للتنظيم، بينما تبقى جوانب أخرى من سلوك الشركات ضمن اختصاص هيئة التنظيم القطاعية.
    Lors de la procédure d'arbitrage, la contestation par le défendeur de la compétence du tribunal n'a pas été admise et le défendeur s'est vu ordonner d'effectuer le paiement des marchandises qu'il avait achetées. UN وفي إجراءات التحكيم رُفض طعن المدّعى عليه في اختصاص هيئة التحكيم وأُمر بدفع سعر شراء السلع.
    Comme les procédures de règlement relèvent de la compétence des organes directeurs des conventions, elles sont généralement considérées comme un moyen de permettre aux Parties de discuter de façon constructive et concertée de la mise en œuvre de façon constructive et concertée pour trouver des solutions amiables. UN ولما كانت إجراءات حل المسائل تبقى من اختصاص هيئة إدارة الاتفاقية، فهي تعتبر بوجه عام وسيلة لتمكين الأطراف في الاتفاقية من مناقشة تنفيذها بطريقة بنّاءة وتعاونية لضمان إيجاد حلول ودية.
    Du fait que les procédures de règlement des questions relèvent de la compétence des organes directeurs des conventions, elles sont généralement considérées comme un moyen de permettre aux Parties de discuter de la mise en œuvre de façon constructive et concertée pour trouver des solutions amiables. UN ولما كانت إجراءات حل المسائل تبقى من اختصاص هيئة إدارة الاتفاقية، فهي تعتبر بوجه عام وسيلة لتمكين الأطراف في الاتفاقية من مناقشة تنفيذها بطريقة بنّاءة وتعاونية لضمان إيجاد حلول ودية.
    Lorsque les observations finales portaient sur un problème spécifique relevant de la compétence d'un organe particulier, le rôle de ce dernier était d'autant plus justifié et renforcé. UN وإذا كانت الملاحظات الختامية تتصدى لمشكلة محددة تدخل في نطاق اختصاص هيئة معينة، فإن ذلك يضفي شرعية على نهج تلك الهيئة ويدعمه.
    Lorsque les observations finales portaient sur un problème spécifique relevant de la compétence d'un organe particulier, le rôle de ce dernier était d'autant plus justifié et renforcé. UN وإذا كانت الملاحظات الختامية تتصدى لمشكلة محددة تدخل في نطاق اختصاص هيئة معينة، فإن ذلك يضفي شرعية على نهج تلك الهيئة ويدعمه.
    19. Lorsque la demande du de statut d'objecteur de conscience est présentée avant l'incorporation, rien ne devrait faire obstacle à la compétence d'une instance indépendante, placée sous le contrôle du juge civil de droit commun. UN 19- وعند تقديم طلب الحصول على وضع المعارض للتجنيد بدافع الضمير قبل الالتحاق بالخدمة العسكرية ينبغي عدم وجود أي قيود على اختصاص هيئة مستقلة تخضع لإشراف قاض مدني مختص بموجب القانون العام.
    On pourrait prévoir que toute contestation de la compétence de la cour soit formulée in limine litis et non après que l'accusé a exposé ses moyens de défense au fond. UN يمكن النص على أن يؤخذ الاعتراض على اختصاص هيئة القضاء قبل بدء المحاكمة لا بعد أن يجيب المتهم على عريضة الاتهام.
    La Cour a noté tout d'abord qu'elle pouvait trancher sur la question de la compétence du tribunal arbitral sans enfreindre le principe de compétence-compétence, puisque la demande soulevait un point de droit concernant des faits non litigieux. UN فلاحظت المحكمة بداية أنه يمكنها البت في اختصاص هيئة التحكيم دون انتهاك مبدأ اختصاص البت بالاختصاص، إذ إن الطلب أثار مسألة قانونية تنطوي على حقائق لا جدال فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus