Les communautés appauvries dans des régions de l'Himalaya indien encouragent les enlèvements aux fins de mariages, moyennant le versement d'une dot une fois l'enlèvement perpétré. | UN | وتشجع المجتمعات الفقيرة في أجزاء من جبال الهيمالايا الهندية الاختطاف من أجل الزواج، مع دفع مهر العروس بعد اختطافها. |
Elle a de nouveau déposé une plainte pour enlèvement et a fui le pays une deuxième fois. | UN | وقدّمت شكوى أخرى بشأن اختطافها وهربت مرة ثانية من البلد. |
On vient à l'instant de nous confirmer que Susannah, la duchesse de Beaumont, a été enlevée. | Open Subtitles | ف الدقيقتين الماضيتن تم التاكد من ان الاميره سوزانا دوقه بورمنت تم اختطافها |
Mais si vous avez tort et que l'on peut prédire un crime, cette mère mourra, et sa fille sera enlevée par l'homme qui a tué Ginny. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت مخطيء، يمكننا التنبوء بالجريمة تلك الأم ستموت وابنتها سيتم اختطافها |
Ce n'est pas tous les jours qu'on se fait kidnapper par un vampire. | Open Subtitles | حسنا , انه ليس كل يوم فتاه يتم اختطافها لان تكون عروسي مصاص دماء قديم |
Quand tu as 8 ans et que ta mère prétend que tu as été kidnappée pour qu'elle puisse rencontrer le nouveau présentateur TV local, tu sais, tu apprends à être résistant. | Open Subtitles | استطيع التعامل مع خيبة الامل عندما كنت في الثامنة وكانت امي تدعي انه تم اختطافها لتتمكن من لقاء رجل الاخبار المحلية |
Il s’agit des incidents où un navire a été détourné, a essuyé des coups de feu, a été abordé mais non détourné, et des tentatives qui ont échoué. | UN | ومن هذه الحوادث اختطاف السفن وإطلاق النار عليها واقتحامها ولكن دون اختطافها ومحاولة الهجوم عليها. |
Article 311 Détournement (ou prise aux fins d'un détournement) d'un train, d'un aéronef ou d'un navire | UN | المادة 311 - اختطاف وسيلة نقل بالسكك الحديدية أو وسيلة نقل جوي أو مائي أو الاستيلاء عليها بغرض اختطافها |
On suppose que son enlèvement était lié au soutien qu'elle apportait à un candidat aux élections parlementaires qui représentait les intérêts des populations autochtones. | UN | ويعتقد أن اختطافها مرتبط ربما بدعمها لمرشحة برلمانية تمثل مصالح السكان اﻷصليين. |
Elle serait morte en se débattant pour résister à son enlèvement. | UN | ويقال إنها توفيت أثناء صراعها لمقاومة اختطافها. |
Le procureur a dépeint Alison comme la dernière garce, et on dirait que certaines de ses camarades de classe savaient que son enlèvement n'était qu'une pure fiction. | Open Subtitles | الادعاء العام اظهر أليسون كفتاة لئيمة بشكل مطلق ويبدو ان احدى زميلاتها فالصف عرفت ان اختطافها كان مجرد خيال |
Son enlèvement et le fait qu'elle ait été torturé dans le but de de te soutirer des informations sont plus que compliqués. | Open Subtitles | اختطافها وتعرضها للتعذيب من أجل الحصول على معلومات منك، يبدو أكثر من مجرد تعقيد |
Schadenfreude ou pas, sa surprise était authentique quand il a appris qu'on l'avait enlevée. | Open Subtitles | شمَت أم لا، لكنه تفاجأ حين سمع خبر اختطافها |
Elle a été enlevée en rentrant après son job d'été comme serveuse. | Open Subtitles | تم اختطافها أثناء عودتها إلى المنزل من عملها الصيفي كنادلة |
Je pense savoir pourquoi Gen a été enlevée. | Open Subtitles | وأعتقد أنني أخيرًا وجدت السبيل لتحديد سبب اختطافها |
La voiture a été abandonnée ici et la femme a été enlevée quelque part par là. | Open Subtitles | السيارة تم تركها هنا والمرأة تم اختطافها بمكان ما بالقرب من هنا |
Les USA ont la réputation de kidnapper leurs suspects à l'étranger. | Open Subtitles | لقد اشتهر عن الولايات المتحدة اختطافها للمشتبهين الإرهابيين في الخارج |
La kidnapper ici était plus facile. | Open Subtitles | اذا اختطافها من هنا كان أفضل فرصة له |
L'hypothèse est qu'elle a été kidnappée par des trafiquants d'esclaves sexuelles. | Open Subtitles | وكان يعتقد أنه تم اختطافها من قبل جماعات تعمل في مجال تجارة الجنس |
Elle a été kidnappée. | Open Subtitles | لقد تم اختطافها |
L'avion du président, Air Force One, a été détourné. | Open Subtitles | طائرة الرئيس الطائرة الرئاسية، تم اختطافها |
Le 8 mai 1999, l'auteur a été arrêtée; elle était soupçonnée de détournement d'aéronef et d'assistance illégale à l'évasion d'un détenu particulièrement dangereux. | UN | وفي 8 أيار/مايو 1999 أُلقي القبض على صاحبة البلاغ للاشتباه في اختطافها طائرة وتقديم مساعدة غير مشروعة لمجرم خطير جداً لتمكينه من الهروب من السجن. |
Un certain nombre de camps sont restés vulnérables à l'infiltration et/ou au pillage par les forces rebelles en quête de vivres, de fournitures médicales et de main-d'oeuvre, qui ont violé ou enlevé des réfugiés et des personnes déplacées, y compris des enfants. | UN | وظل عدد من المخيمات معرضاً لتسلل القوات المتمردة و/أو نهبها للأغذية والإمدادات الطبية واليد العاملة واغتصابها أو اختطافها للاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال. |
Elle a été prise par un homme de 65 ans quelques instants avant son enlèvement. | Open Subtitles | لقد تم التقاطها بمعرفة صيدلي قبل دقائق من اختطافها. |