La victime de 17 ans a été enlevée et on ignore où elle se trouve. | UN | وقد اختطفت الضحية التي يبلغ عمرها 17 سنة ولا يعرف مكان وجودها. |
Je peux pas simplement l'oublier. Elle a kidnappé ma gosse. | Open Subtitles | لا استطيع ان انساها ببساطه لقد اختطفت ابنتي |
Si elle s'est débarrassée du corps, cela veut dire qu'elle a enlevé une nouvelle victime. | Open Subtitles | إن كانت قد تخلصت من هذه الجثة فهذا يعني أنها اختطفت غيرها |
Les brigades d'exécution israéliennes ont enlevé M. Nader et, peu après, l'ont tué par balle. | UN | فقد اختطفت فرق الإعدام الإسرائيلية السيد نادر ثم قتلته رميا بالرصاص بعد وقت قصير. |
On sait ce qu'il s'est passé. J'ai pris quelqu'un que t'aimes. | Open Subtitles | أقصد أننا نعلم ما جرى، إذ اختطفت شخصًا تحبه. |
Quand j'ai été kidnappée, il y avait cette salle de bain. | Open Subtitles | لكن هذا لن يجبره ابدا على التحدث حين اختطفت كان هناك ذلك الحمام |
Le jour de l'enlèvement de Hope, le relevé de Monica indiquait un achat à la station-service où elles étaient allées, des heures avant. | Open Subtitles | بيان مونيكا يوم اختطفت هوب تؤكد فيها قيامها بالشراء من نفس محطة الوقود قبل ساعات من اختفاء هوب |
Et si je me faisais enlever en rentrant chez moi ? | Open Subtitles | ما هو شعورك لو اختطفت في طريقي الى المنزل؟ |
Hier soir, Molly McCarthy, une femme de 20 ans, a été enlevée à Fredericksburg. | Open Subtitles | الليلة الفائتة في فريدريسبيرغ امرأة عمرها 20 عاما مولي مكارثي اختطفت |
28. En 1996, Vilma C. Gonsalves, qui occupait un poste de responsabilité dans un syndicat, a reçu des menaces de mort et a été enlevée. | UN | غونسالفيس، وهي من قيادات النقابات العمالية، تهديدات بالموت ثم اختطفت. |
— Le tribunal estime établi que Nydia Bautista a été enlevée le 30 août 1987 et qu'elle a été ensuite torturée et assassinée. | UN | - ورأت المحكمة أن من الثابت أن نديا باوتيستا قد اختطفت في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٨٧، وأنها عذبت واغتيلت بعد ذلك. |
Le 18 mai, Abu Sayyaf a kidnappé un membre du corps médical du centre de santé de la municipalité de Jolo, dans la province de Sulu. | UN | وفي 18 أيار/مايو، اختطفت حركة أبو سياف عاملا في المجال الطبي من أحد المراكز الصحية في بلدية جولو، في مقاطعة سولو. |
Notre premier rencard à été interrompu, et j'ai été kidnappé. | Open Subtitles | اول موعد لنا لم يكن موفقاً ومن ثم اختطفت |
J'ai kidnappé ces chiens pour demander une rançon. | Open Subtitles | وتقوم ببيعها عليّ الآن لقد اختطفت هذه الكلاب، اعتني بها حتى يدفع لي صاحبها إذا أتى يطلبها |
La République démocratique populaire de Corée a enlevé des ressortissants du Japon et d'autres pays souverains. | UN | وأوضح أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت مواطنين يابانيين وغيرهم من بلدان أخرى ذات سيادة. |
Le Japon a enlevé 8,4 millions de Coréens, en a tué 1 million et forcé 200 000 femmes et jeunes filles coréennes à se prostituer. | UN | فاليابان اختطفت 8.4 ملايين من الكوريين، وقتلت مليونا، وأرغمت 000 200 من النساء والفتيات الكوريات على الدخول في العبودية الجنسية. |
Hier, les forces d'occupation israéliennes ont enlevé le Président du Conseil législatif palestinien, M. Aziz Al-Dwaik. | UN | فبالأمس، اختطفت قوات الاحتلال الإسرائيلية رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني، عزيز الدويك. |
Les Taliban, qui, pendant des années, ont pris l'Afghanistan en otage, se sont effacés quelque temps pour réapparaître sous un jour barbare et brutal. | UN | إن حركة الطالبان، التي اختطفت أفغانستان طيلة سنين، نكست رأسها لبعض الوقت، ولكنها تعود الآن للظهور بوجه همجي وقاس. |
Cette jeune fille a été kidnappée alors qu'elle avait 12 ans, on l'a forcée à se prostituer. | Open Subtitles | كانت ابنتها قد اختطفت في سن 12 وأجبرت على العمل كمومس |
Depuis le début de 1994, on a connaissance de l'enlèvement de quatre groupes d'étrangers au Cambodge. | UN | وهناك أربع مجموعات من اﻷجانب معلوم أنها اختطفت في كمبوديا منذ مطلع عام ١٩٩٤. |
La petite fille s'est fait enlever en plein jour, et ils ont la fusillade d'O.K. Corral au milieu de la rue, et les flics ne savent pas quelque chose ? | Open Subtitles | اختطفت فتاة صغيرة في وضح النهار، و حدث إطلاق نار متبادل في منتصف الشارع، و الشرطة لا تعلم شيئاً؟ |
Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. | UN | اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو. |
Selon les autorités de la République fédérale de Yougoslavie, 249 civils et policiers ont été enlevés par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | وتشير سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى أن الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية اختطفت ٢٤٩ من المدنيين ورجال الشرطة. |
Les FARDC auraient enlevé neuf filles et un garçon, dont les plus jeunes étaient âgés de 6 ans seulement. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة قد اختطفت تسع بنات وصبيا واحداً، لا يتجاوزون السادسة من العمر. |
Selon une fille qui avait été enlevée, plusieurs filles ont été réduites à l'esclavage sexuel. | UN | وأفادت فتاة كانت قد اختطفت بأن عدة فتيات تعرضن للاستعباد الجنسي. |
Tu as enlevé mes bébés, tu les as mis dans ton sac à dos et tu es parti avec tes amis. | Open Subtitles | أيها التافه اللعين لقد اختطفت صغاري قمت بإفراغهم في حقيبة ظهرك الزرقاء ثم انطلقت مع أصدقائك في سيارة ذات ألواح خشبية |
Sauf l'année dernière, quand je me suis fait kidnapper et que j'ai aidé à abattre un faussaire qui essayait de redémarrer l'IRA. | Open Subtitles | بأستثناء السنة الماضية عندما اختطفت وساعدت على الإطاحة بمزور كان يحاول مساعدة الجيش الإيرلندي |
Vous vous croyez malin parce que vous avez enlevé mon partenaire. | Open Subtitles | أتظن أنك ذكي لأنك اختطفت شريكي؟ |