si elle s'évapore trop lentement, on ne fera que renforcer l'ouragan. | Open Subtitles | اذا تم تبخيره ببطئ سنزيد من قوة الأعصار فحسب |
Ok, je veux que tu compares les noms des propriétaires pour voir si certains sont liés. | Open Subtitles | حسناً, أريدكِ أن تقومى بمقارنة أسماء الملاك اعرفى اذا تم الربط بين أيهم |
Il est désormais connu que si ces enfants étaient touchés et caressés dans le dos, seulement 10 minutes par jour, cela favoriserait le développement de leur cerveau. | Open Subtitles | من المعروف الآن أنه اذا تم لمس أو تربيت على ظهرهؤلاء الأطفال لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم. |
si cette information deviens publique, notre crédit va s'assécher et notre production va fermer. | Open Subtitles | اذا تم الكشف عن هذه المعلومات سوف نخسر مصداقيتنا وانتاجنا سيتوقف |
si tu te fais attraper, tu prends 20 ans. | Open Subtitles | اذا تم الامساك بك انه رهان على 20 عاماً كنت أبحث عنك |
si quelqu'un s'en tire, j'espère que ce sera ces deux gosses... | Open Subtitles | اذا تم انقاذ أى منا فأمل أن يكون الولدين |
si jamais ta couverture saute et que les terroristes te font prisonnier, tu voudras probablement mettre fin à tes jours. | Open Subtitles | جاري اذا تم كشفك لاي سبب من الاسباب واخذك الارهابيين اسيرا غالبا ستفضل ان تقتل نفسك |
Mais l'accusé pourrait être extradé si on parvient à un accord pour indiquer que la peine de mort ne sera pas imposée. | UN | ولكن المتهم قد يسلم على الرغم من ذلك اذا تم الاتفاق على عدم فرض عقوبة الاعدام. |
12. Le résultat final est très différent si la cellule irradiée est modifiée, plutôt que détruite. | UN | ٢١ - وتختلف النتيجة اختلافا كبيرا اذا تم تحوير الخلية المشععة ولم تمت. |
si l'on supprime l'un quelconque des articles 17 à 20, il faudra modifier le texte adopté pour en éliminer les références aux services. | UN | وذكر أنه اذا تم إلغاء أي مادة من المواد ١٧ إلى ٢٠، فإنه ينبغي تعديل النص المعتمد من أجل إلغاء اﻹشارة فيه إلى الخدمات. |
si elle est adoptée par consensus, une telle déclaration fera autorité. | UN | وسيكتسب هذا اﻹعلان القوة اللازمة اذا تم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Le défi est énorme mais sera relevé si les objectifs ci-après sont réalisés : | UN | إن التحدي هائل لكن يمكن التصدي له اذا تم تحقيق اﻷهداف الوارد سردها أدناه. |
11. En règle générale, le processus de démocratisation ne peut s'instaurer solidement dans une société que si un certain nombre de conditions sont réunies. | UN | ١١ - لا يمكن لعمليات إرساء الديمقراطية بوجه عام أن تتأصل في مجتمع ما إلا اذا تم استيفاء عدد من الشروط. |
Le paragraphe 1 de l'article 10 n'est peut-être pas nécessaire si l'on s'entend sur les dispositions correspondantes de l'article 6. | UN | وقال ان الفقرة ١ من المادة ٠١ قد لا تكون ضرورية اذا تم التوصل الى اتفاق بشأن اﻷحكام ذي الصلة في المادة ٦ . |
Maintenir le paragraphe 2 risque de compliquer la situation; peut-être faudrait-il mieux le supprimer si on n'arrive pas à le simplifier. | UN | واختتم قائلا ان الابقاء على الفقرة ٢ قد تعقد اﻷمور ويستحسن حذفها ، الا اذا تم تبسيطها . |
Okay, d'accord, si la bombe est amorcée, alors oui, je serais capable de repérer sa position avant qu'elle explose. | Open Subtitles | صحيح, نعم اذا تم تسليح القنبلة نعم، وقتها قد أكون قادر على تحديد موقعها قبل ان تنفجر |
si elle est libérée. Je veux un engagement qu'elle ne sera pas blessée. | Open Subtitles | اذا تم اطلاقها أريد منك بأن لا يتم المساس بها |
C'est une police d'assurance jusqu'au procès de Ferguson, si elle est transférée dans le quartier général. | Open Subtitles | هي وسيلة تأمين إلى أن تبداء محاكمة فيرغسون , اذا تم إطلاقها إلى العام |
Comme si j'en avais à foutre ! | Open Subtitles | اذا تم مسها بسوء فالقائدة ستلغي كل البرامج |
si je suis pris en train de contourner le tribunal, je suis viré. | Open Subtitles | اذا تم اكتشاف تلاعبي بالمحكمة,سأفقد وظيفتي |
Tu te fais mordre et tu deviens l'un d'eux 20 grosses secondes après. | Open Subtitles | اذا تم عضك من واحد منهم سوف تتحول مثلهم خلال 20 ثانية |