"اذا كان هذا" - Traduction Arabe en Français

    • Si c'est
        
    • Si ça
        
    • si ce
        
    • si cette
        
    • Si c'était
        
    • si cela
        
    • Si cet
        
    • si une telle
        
    Cela ne me dérange pas Si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا.
    Pourquoi l'avoir engagé Si c'est ce que tu ressens ? Open Subtitles اذاً لماذا قمت بتوظيفه اذا كان هذا رايك؟
    Je n'ai pas tué la vieille femme du dessus, Si c'est ce qui t'inquiète. Open Subtitles لم اقتل العجوز في الطابق العلوي اذا كان هذا ما يقلقك
    Et bien, Si ça peut te consoler, sa jalousie rend le sexe sacrément bon. Open Subtitles حسناً , اذا كان هذا يشعرك بتحسن غيرتها تجعلها مثيره للغايه
    Si ça peut aider, je connais le bouquiniste préféré de Dan. Open Subtitles اذا كان هذا سيساعد فأن دان يحب الكتاب المستعمل
    Mais si ce genre de diplomatie personnelle peut apporter une compréhension entre nos deux pays, cela ne vaut-il pas la peine d'essayer ? Open Subtitles لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟
    L'enquête annuelle du PNUCID sur le pavot à opium pour 2001 révélera si cette interdiction a bien été respectée. UN وسوف يبين المسح الذي ستجريه اليوندسيب لخشخاش الأفيون في عام 2001 ما اذا كان هذا الحظر قد نفذ بنجاح.
    Parce que je commence à me demander Si c'était vraiment ça. Open Subtitles لأني بدأت أتسائل اذا كان هذا ما حدث فعلا
    La question portait sur le fait de savoir si cela rendait la Namibie responsable des délits perpétrés par les forces armées sud-africaines. UN وتعلقت المسألة بما اذا كان هذا التفسير يجعل ناميبيا مسؤولة عن الجنايات التي ارتكبتها القوات المسلحة لجنوب أفريقيا.
    Si c'est vraiment ce que tu veux, alors j'ai un moyen pour que tu la récupères. Open Subtitles اذا كان هذا فعلاً ما تريد اذاً لدي لك طريقة ستساعدك على استرجاعها
    Ryan, laissez votre futur employeur vous appeler par votre nom Si c'est ce qu'elle choisie. Open Subtitles رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا اذا كان هذا ما اختارته
    Je vous ai amené chez moi pour rencontrer ma famille, même si nous pourrions être amis, Si c'est possible dans ce lieu maudit. Open Subtitles أحضرتك بيتي لترى عائلتي حتى أني أعتقدت أن نكون صديقين اذا كان هذا ممكناً في هذا المكان الملعون
    - Bon sang. Je peux jurer sur la Bible, Si c'est ce qu'il faut. Open Subtitles احظري لي الانجيل لا قسم به اذا كان هذا ما حدث.
    Si c'est ce que les adultes ont fait du monde qu'on leur a donné, il est temps d'organiser des camps pour voir de quoi les enfants sont capables. Open Subtitles و اذا كان هذا ما يحدث فى هذا العالم الذى تم اعطاؤه لهم ربما يجب ان نجعل مخيم هؤلاء الاولاد يبدأ سريعاً
    Eh, écoute, Si c'est trop, dis le mot et je m'arrêterai. Open Subtitles أسمعي، اذا كان هذا كثيراً فقط قولي الكلمة وسأتوقف
    Eh bien, Si c'est vrai, pourquoi essayes-tu de me monter contre Jenna, en l'accusant d'être infidèle? Open Subtitles اذا كان هذا صحيح ,لماذا حاولة ان تحولني ضد جينا بدعوتك لها بالخائنة؟
    Si c'est vrai, on pourrais utiliser ça à notre avantage. Open Subtitles اذا كان هذا صحيحا، فإنه يمكن استخدامها لصالحنا.
    Et bien, Si ça devient trop peuplé, je ne suis qu'à une fenêtre de là. Open Subtitles حسنا ، اذا كان هذا سيكون مزدحما أَنا فقط على بعد نافذة.
    C'est honnête de ma part de te demander de ne pas lui parler Si ça me rend mal à l'aise. Open Subtitles أعتقد أنه من العدل لي أن أطلب منك عدم التحدث معه اذا كان هذا لا يريحني
    Mais Si ça fait partie de la manoeuvre, ils nous ont pas mis au parfum. Open Subtitles ولكن اذا كان هذا جزءا من التدريب فلن يعلنوا عن أنفسهم هكذا
    si ce n'est pas le cas, je refuse le travail, Open Subtitles اذا كان هذا يناسبك والا سأنسى موضوع الوظيفه
    Ted, si cette chaise représente autant pour toi, pourquoi tu ne la prends pas pour toi ? Open Subtitles تيد اذا كان هذا الكرسى يعنى لك الكثير هكذا فلم لا تحتفظ به لنفسك ؟
    Si c'était Sherlock, dites-lui de se détendre. Open Subtitles اذا كان هذا شارلوك يمكنك اخباره بان يرتاح
    De toute manière, la bonne nouvelle c'est que nous pouvons garder notre rendez-vous comme programmé si cela vous convient encore. Open Subtitles على أي حال، الخبر السار هو نستطيع الاستمرار على موعدنا كما هو مقرر اذا كان هذا لا يزال يناسبك
    Les échanges de vues se poursuivent avec les représentants de l'OEA pour déterminer Si cet arrangement pourrait leur convenir. UN وتستمر الاتصالات مع منظمة الدول اﻷمريكية من أجل تأكيد اذا كان هذا الترتيب مقبولا لديها.
    Ce représentant a exprimé l'espoir que le prochain rapport de la Commission sur la question indiquerait si une telle coordination avait été assurée. UN وأعرب عن أمله أن يوضح التقرير المقبل الذي سيقدم إلى اللجنة بشأن هذا الموضوع ما اذا كان هذا التنسيق قد حصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus