"اذا كنتِ" - Traduction Arabe en Français

    • si tu
        
    • si vous
        
    si tu étais japonaise, tu aurais quelques années de plus, mais ce n'est déjà pas mal. Open Subtitles اذا كنتِ صينية ، كنتي ستحظي ببعض السنين ،ولكن يبقى هذا ليس سيئاُ.
    Tu sais, j'ai une belle paire de pompes d'allumeuse chez moi si tu veux. Open Subtitles اتعلمين، لدي زوج من الاحذية بكعب عال بالمنزل اذا كنتِ تريدينه
    si tu ne lui fais pas confiance, n'ouvre pas la porte. Open Subtitles دعيني ادخل اذا كنتِ لاتثقين بهِ لا تفتحي الباب
    Et aussi un Fish and Chips graisseux si vous avez faim. Open Subtitles و سمك دهني وشرائح بطاطس اذا كنتِ جائعة أيضاً
    si vous pensez pouvoir faire mieux, je vous invite à essayer. Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي بأنك ستقدمي عمل افضل ادعوكِ للمحاولة
    si tu penses me tromper pour me réconcilier avec mon père va nous aider à être ensemble, tu te trompes Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي ان خداعك لي للمصالحة مع ابي سوف يجعلنا نجتمع معاً ، فانتِ مخطئة
    J'imaginais que, si tu avais raison, mon choix serait fait pour moi. Open Subtitles فكرت انه اذا كنتِ على صواب ان قراري سوف يوضع عني
    Et si tu crois qu'une fausse confession va tout arrêter, alors tu te trompes. Open Subtitles و اذا كنتِ تحسبين ان الاعترافات المزورة هي نهاية هذا فإذا انت مخطئة بشدة
    Le fait que tu te demandes si tu devrais les prendre, franchement, c'est agaçant. Open Subtitles و حقيقة انك تشككين بما اذا كنتِ سوف تأخذينهم بصراحة، شيء مزعج
    Donc si... si tu veux t'échapper, c'est ta chance. Open Subtitles اذا كنتِ ترغبين في الانقاذ فتلك هي فرصتك
    si tu pense que c'est la bonne chose à faire, fais-le. Open Subtitles بالتالي اذا كنتِ تظنيين ان هذا هو الامر الصائب الذي يجب فعله, افعليه
    si tu es végétarienne, ça va poser problème pour partager. Open Subtitles و اذا كنتِ على نظام غذائي قاسي سنواجه على المدى البعيد مشاكل عدة
    Ou on pourrait croire Isabella qui se souvient correctement, sauf si tu t'en souviens différemment. Open Subtitles انها تتذكر بشكل صحيح، إلا اذا كنتِ تتذكرين شيئاً اخرى. لا.
    "si tu cherches l'homme de ta vie, c'est pas moi. Open Subtitles اذا كنتِ تبحثين عن رجل يلاحظ تلك الأمور ، فانتِ لم تجديه
    si tu as raison, ça pourrait être une grosse promotion, au moins une augmentation, on paierait la nouvelle cuisine sans souci. Open Subtitles حسنا اذا كنتِ على حق قد تحدث ترقية كبيرة ويزداد راتبي, وعندها لن نضطر للقلق بشأن دفع مصاريف المطبخ الجديد
    Alors écoute, si tu cherches des habits pour le travail, Open Subtitles اسمي هو كلير فقط اذاً اسمعي، اذا كنتِ تبحثين عن بعض الملابس للعمل
    si vous appelez intéressant faire des éléments de cuisine, alors oui. Open Subtitles حسنا، اذا كنتِ تدعى خزائن المطبخ مثيره للأهتمام، فنعم
    si vous utilisez ma maison comme votre propre Hotel Ritz, vous devriez me demander la permission à moi seule. Open Subtitles اذا كنتِ سوف تجعلين منزلي فندق ريتز كارلتون الخاص بك فيجب عليك ان تسأليني مباشره
    si vous étiez à la place de Nicole, Vous voudriez une explication, aussi, exact ? Open Subtitles اذا كنتِ في مكان نيكول كنتِ سترغبى فى توضيح أيضا، أليس كذلك؟
    si vous cherchez le salut, vous ne le trouverez pas là-bas. Open Subtitles اذا كنتِ تبحثين عن سبيل للنجاة فلن تجديه هناك
    Vous voulez savoir pourquoi je ne vous demande pas si vous êtes prêt ? Open Subtitles أترغبين في معرفة لماذا لا أسأل اذا كنتِ مستعدة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus