"ارسال" - Traduction Arabe en Français

    • envoyer
        
    • envoyé
        
    • transmission
        
    • envoie
        
    • envoi
        
    • envoyés
        
    • Envoyez
        
    • émetteur
        
    • transmetteur
        
    • transmettre
        
    • envoies
        
    • envoient
        
    • expédition
        
    • communiquer
        
    • renvoyer
        
    Al Qaeda a bombardé les tours jumelles, mais on n'a pas pu envoyer des troupes en Afghanistan assez vite. Open Subtitles تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا، لم نتمكن من ارسال قوات إلى أفغانستان بالسرعة الكافية.
    La maison. La voiture. envoyer vos enfants dans une bonne école. Open Subtitles البيت ، السيارة ، ارسال اولادكم إلى مدارس جيدة
    Tout ce qu'il a à faire c'est d'envoyer cette lettre avant qu'il entre en service. Open Subtitles كل ما عليه فعله هو ارسال هذه الرسالة قبل أن يتم طلبه
    Et pour votre information, je n'ai pas seulement envoyé un texto. Open Subtitles وعن المعلومات الخاصة بك، لم أكن مجرد ارسال النص.
    Il n'y a pas eu de transmission cette nuit ? Open Subtitles الم يكن هناك ارسال للفيديو دروم الليلة الماضية؟
    Bien, ecoutez, vous pourriez m'envoyer quelqu'un à - pour l'arranger Open Subtitles حسنا.. هل بإمكانك ارسال شخص ليصلح الشقة ؟
    Quand j'étais premier ministre, on a proposé d'envoyer les chars Leopard. Open Subtitles عندما كنت رئيس الوزراء اقترحت ارسال دبابات ليبرد هناك
    Dois-je envoyer des hommes au pub pour poser quelques questions ? Open Subtitles ربما عليّ ارسال بعض الرجال إلى الحانة لإجراء استجواب
    Oh, n'oubliez pas, colonel, vous vouliez envoyer du champagne. Oui. Open Subtitles سيدى , كنت ترغب فى ارسال الشامبانيا ايضا
    Je suis juste venu te demander si tu aimerais envoyer tes enfants à école? Open Subtitles مطلقا.. لقد جئت فقط لأسألكم اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟
    Il dit que c'est votre ambassade qui a stoppé l'ambulance. Ils vont envoyer un hélicoptère. Open Subtitles يقول ان الامريكان اوقفوا سيارة الاسعاف يريدون ارسال مروحيه لكن هناك مشاكل
    Les bureaux de liaison sont priés d'envoyer une copie de la demande de vol au Chef adjoint de la mission (CAM) et au Centre de conduite et de coordination du contrôle (C4). UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.
    L'article devrait être conservé tel quel, l'orateur ne voyant pas pourquoi il faudrait le modifier pour tenir compte des quelques débiteurs qui pourraient avoir intérêt à envoyer leur paiement dans le pays où est situé le cédant. UN وأضاف أنه ينبغي ترك المادة كما هي، لأنه لا يرى سببا يدعو إلى تغييرها لمراعاة المدينين القلائل للغاية الذين قد تكون لهم مصلحة في ارسال مدفوعاتهم إلى البلد الذي يوجد فيه المحيل.
    Notre département technique a vérifié, l'email a été envoyé de son portable, la nuit dernière. Open Subtitles قسم التحقيق لدينا أكد بأنه تم ارسال البريد من هاتفه الليلة الماضيه
    J'aurais pu envoyé 7 hommes et mettre fin à cette guerre. Open Subtitles كان باستطاعتي ارسال سبعة رجال و انهاء هذه الحرب
    La transmission d'électrocardiogrammes et de radiographies, d'images tomographiques et autres a été mise en place. UN وجرى ارسال صور عن التخطيط الالكتروني للقلب واﻷشعة السينية والتصوير المقطعي ﻷجزاء من الجسم البشري وغيرها من الصور.
    La nuit avant que Ziva ne m'envoie la photo, elle était attaquée au refuge. Open Subtitles في الليلة التي سبقت ارسال الرسالة هوجمت زيفا في المنزل الآمن
    Relativement à la question du contrat, elle a estimé que Naber était lié en raison de son comportement, à savoir l'envoi de l'échantillon et la promesse de livrer. UN وبشأن المسألة التعاقدية، رأت أن شركة نابر ملزمة نتيجة لتصرفها، وهو ارسال عينة والوعد بالتسليم.
    La date à laquelle les appels ont été envoyés figure entre parenthèses à la fin de chaque résumé. UN وتاريخ ارسال النداءات مذكور بين قوسين في نهاية الموجز المقابل.
    Bagarre aux Urgences du Samaritan Hospital. Envoyez quelqu'un dès que possible ! Open Subtitles هنالك احداث عنف في حجرة انتظار المستشفى يرجى ارسال مساعدة
    □ un émetteur de localisation d’urgence pour aéronef, veuillez demander à l’acheteur de remplir les sections 2 et 4; ou UN جهاز ارسال على الطائرة لتحديد المواقع في حالات الطوارئ ، يرجى من الشاري استيفاء القسمين ٢ و ٤ ؛ أو
    L'atmosphère et les conditions requises pour lui donner le transmetteur ne devraient pas poser problème. Open Subtitles الجو والظروف تتطلب لإعطاءها جهاز ارسال الاشارات هل سيكون لديها أي أسئله
    Je pourrais lui transmettre un message par d'autres membres de la tribu. Open Subtitles يمكن ان أحاول ارسال رسالة له من خلال أفراد آخرين من القبيلة
    J'espère que tu n'envoies pas encore les secours chez ton cousin. Open Subtitles من الأفضل عدم ارسال 911 إلى منزل ابن عمك مرة أخرى
    Les romantiques envoient des fleurs, ils n'analysent pas la peau. Open Subtitles الرومانسية في ارسال الزهور وليس سرقة خلايا جلدها
    Nous allons donc organiser l'expédition et on va vous retenir jusqu'à ce qu'ils envoient quelqu'un pour régler les choses-- ça va probablement prendre un peu de temps. Open Subtitles لذا سنقوم نحن باحتجاز الشحنة و سنقوم بابقائك حتى يمكنهم ارسال شخصما الى هناك و من أجل توضيح ذلك
    Délai moyen nécessaire (en nombre de jours) pour déployer le personnel; émettre les avis d’allocation de crédits; communiquer les rapports administratifs; livrer les biens et le matériel requis. UN - إيفــاد موظــف جديــد؛ إصــدار إشعارات بمخصصات جزئية؛ ارسال تقارير إدارية؛ تسليم السلع والمعدات المطلوبة.
    Vous allez devoir renvoyer des familles ? J'espère que non. Open Subtitles هل سيتوجب علينا ارسال أي عائلة لمنزلها ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus