"استبيانا" - Traduction Arabe en Français

    • un questionnaire
        
    • questionnaires
        
    • de questionnaire
        
    Pour ce faire, il a distribué un questionnaire en 1999. UN ولهذه الغاية، وزعت الهيئة استبيانا أثناء عام 1999.
    Le CNUEH a décidé d'insérer un questionnaire abrégé dans ses nouvelles publications : la recommandation préconise de généraliser cette pratique. UN وقرر الموئل أن يدخل استبيانا قصيرا في منشوراته الجديدة. واقترحت التوصية تعميم هذه الممارسة.
    À cet effet, le secrétariat a élaboré un questionnaire en collaboration avec les experts de Statistique Norvège, Statistique Finlande, EUROSTAT et l'Agence européenne de l'environnement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت الأمانة استبيانا بالتشاور مع خبراء من إدارة إحصاءات النرويج، والهيئة الفنلندية للإحصاءات والمكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية والوكالة الأوروبية للبيئة.
    La note comportait un questionnaire en neuf points par lequel le Haut-Commissariat sollicitait observations et renseignements sur les lois, politiques et programmes relatifs à divers aspects de la question des droits des personnes âgées. UN وتضمّنت المذكرة الشفوية استبيانا يتكون من تسع نقاط، التُمس فيها تقديم ملاحظات ومعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج الحالية التي تتعلق بمختلف مسائل حقوق الإنسان المتصلة بكبار السن.
    Il a expédié en outre 115 questionnaires à diverses parties prenantes de la CEPALC : États membres, organisations non gouvernementales et établissements universitaires. UN وإضافة إلى ذلك، أُرسل 115 استبيانا إلى أصحاب المصلحة في اللجنة: الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    L'Association internationale des magistrats du parquet, de concert avec le CPCI, a mis au point un questionnaire plus détaillé à l'intention des praticiens. UN ووضعت الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بالتعاون مع المركز، استبيانا أكثر تفصيلا، موجها إلى الممارسين.
    Par ailleurs, les usagers extérieurs reçoivent systématiquement un questionnaire dans lequel on leur demande d'évaluer les services qui leur ont été fournis. UN ويوفّر المركز حاليا استبيانا لجميع المستخدمين الخارجيين، طالبا منهم تقييم الخدمات المقدمة.
    En réponse à cette demande, le Directeur exécutif présentera un questionnaire biennal révisé à la Commission à la reprise de sa quarante-quatrième session. UN وسوف يقدم المدير التنفيذي استجابة لذلك الطلب استبيانا منقحا إلى اللجنة في دورتها المستأنفة الرابعة والأربعين.
    Soroptomists International a adressé un questionnaire à l'ensemble de ses membres dans le monde pour recueillir des informations. UN وقد أرسلت رابطة أخوات المحبة الدولية استبيانا إلى أعضائها في جميع أنحاء العالم لجمع المعلومات.
    Il a également établi un questionnaire à adresser aux États Membres et décidé de mener lui-même des recherches supplémentaires dans plusieurs domaines. UN وأعد الفريق أيضا استبيانا استقصائيا لتوزيعه على الدول الأعضاء، وقرر أن يقوم بنفسه باجراء بحوث إضافية في عدة مجالات.
    Auparavant, le Bureau avait envoyé à 124 cadres et fonctionnaires du PNUCID un questionnaire en 39 points portant sur une vaste gamme de questions relatives aux programmes, à la gestion et à l'administration. UN وقبل تلك الزيارة، أرسل المكتب إلى 124 مديرا وموظفا في برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات استبيانا من 39 نقطة يتناول عددا كبيرا من المسائل الإدارية والتنظيمية والبرنامجية.
    Il rappelle à ce propos que les délégations ont reçu un questionnaire les invitant à préciser le nombre d'exemplaires imprimés dont elles ont besoin pour les différents documents. UN وذكّر الوفود، في ذلك الصدد، بأن استبيانا قد أرسل إليهم للاستفسار عن عدد النسخ التي يحتاجونها من كل وثيقة.
    Pour donner suite à cette demande, la Division a mis au point un questionnaire afin de permettre aux pays de décrire leur expérience concernant l'application des Principes fondamentaux d'une manière uniforme. UN وتلبية لهذا الطلب، وضعت الشعبة استبيانا يسمح للبلدان بالإبلاغ، بأسلوب موحد، عن تجاربها فيما يتصل بالمبادئ الأساسية.
    Plus précisément, elle reposait sur l'analyse de 16 réponses à un questionnaire et sur celle des téléchargements effectués à partir du site Web de la CEPALC. UN واستند بالأخص على تحليل 16 استبيانا مستكملا وعلى تحليل للمعلومات المنزلة من موقع اللجنة على الشبكة.
    Une lettre contenant un questionnaire leur a donc été envoyée pour leur demander d'identifier la personne ou l'institution qui serait chargée de coordonner ces activités au niveau national. UN وجرى في هذا الصدد، إرسال رسالة تتضمن استبيانا إلى جميع الأطراف بُغية تحديد الشخص أو المؤسسة الذي سيكون مسؤولا عن تنسيق هذه الأنشطة على الصعيد الوطني.
    De plus, le Département avait distribué un questionnaire aux États Membres dans différents comités afin de savoir dans quelle mesure ils étaient mécontents de ses prestations. UN بالإضافة إلى ذلك، عممت الإدارة استبيانا على الدول الأعضاء في مختلف اللجان لقياس مدى عدم الرضا عن أدائها.
    Ainsi, les fonctionnaires des conférences distribueront un questionnaire à toutes les délégations. UN ونتيجة لذلك، سيوزع موظفو المؤتمرات استبيانا على كل الوفود.
    En conséquence, le Ministère du commerce fournit un questionnaire à tous les ménages enregistrés auprès de l'agent en question. UN ووفقا لذلك، تعمم وزارة التجارة استبيانا على جميع اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المذكور.
    Aux fins de l'établissement de ce rapport, le FMI avait distribué un questionnaire destiné à recueillir un complément de renseignements relatifs au déroulement de la collaboration sur le terrain. UN وعند إعداد هذا التقرير وزع صندوق النقد الدولي استبيانا لجمع المزيد من المعلومات عن تأثير التعاون على المستوى الميداني.
    Pour cette phase des travaux, le Président avait établi et fait distribuer des questionnaires sur ces trois éléments afin de faciliter les discussions. UN وفي هذه المرحلة من العمل، أعد الرئيس استبيانا عن هذه العناصر الثلاثة، وقام بتوزيعه تيسيرا للمناقشة.
    Près de 4972 questionnaires ont été remplis et plus de 70 groupes de discussion réunis. UN وجرى ملء ما مجموعه 972 4 استبيانا وتنظيم أكثر من 70 مجموعة تركيز.
    37. Le CNUEH n'a pas inséré de questionnaire abrégé dans ses publications au cours de la période considérée . UN ٣٧ - ولم يدخل الموئل استبيانا قصيرا في منشوراته خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus