Les données proviennent principalement du questionnaire destiné aux rapports annuels, des rapports de pays précédents et de sources gouvernementales. | UN | وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية. |
Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 1999, la Colombie a fait état au total de 6 500 ha consacrés à la culture du pavot. | UN | وفي الرد على استبيان التقارير السنوية لعام 1999، أبلغـت كولومبيا عن زراعـة ما مجموعه 500 6 هكتار بخشخاش الأفيون. |
Le rapport faisait bon usage des données communiquées par les États Membres par l’intermédiaire du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | ولاحظت أن التقرير أجاد استعمال البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء من خلال استبيان التقارير السنوية . |
Sources -Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, questionnaire destiné aux rapports annuels, Deuxième partie, Abus des drogues. | UN | أوروبا 44 أوقيانيا 8 المجموع 136 المصادر: استبيان التقارير السنوية، الجزء ثانيا، إساءة استعمال المخدرات؛ |
Les Pays-Bas sont également le pays le plus fréquemment mentionné comme point d'origine de l'herbe de cannabis dans les réponses des gouvernements aux questionnaires destinés aux rapports annuels pour 2007: ils sont cités 13 fois dans les réponses pour 2007 et pour 2008, à chaque fois par des pays européens, la seule exception étant le Japon qui a identifié les Pays-Bas dans son questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007. | UN | كما كانت هولندا أكثر البلدان المشار إليها في الردود على استبيان التقارير السنوية كمنشأ لعشبة القنّب. فقد تردد اسمها 13 مرة في الردود المتعلقة بعام 2007 والردود المتعلقة بعام 2008 على السواء. ووردت هذه الإشارات جميعاً من بلدان أوروبية باستثناء إشارة واحدة من اليابان فيما يتعلق بعام 2007. |
Notant que la présentation de données dans le questionnaire destiné aux rapports annuels dépend de la capacité des États de collecter et de collationner l'information sur l'abus des drogues, | UN | وإذ تلاحظ أن تقديم بيانات استبيان التقارير السنوية يتوقف على قدرة الدول على جمع وتنسيق المعلومات عن تعاطي العقاقير، |
Approbation de la deuxième partie révisée du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الموافقة على الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية |
Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | المصدر: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استبيان التقارير السنوية. |
Source: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | الشكل الأول المصدر: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استبيان التقارير السنوية. |
États ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports biennaux, par région, 1998-2000, 2000-2002 et 2002-2004 | UN | الدول المجيبة على استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 الأول- |
3. La révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels a manifestement contribué à améliorer la communication des données. | UN | 3- ومن الواضح أن تنقيح الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية أسهم في تحسين الابلاغ على صعيد العالم. |
En 2012, neuf pays d'Afrique ont fourni des données sur les saisies de drogues dans le questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | وفي عام 2012 قدّمت 9 بلدان أفريقية بيانات عن مضبوطاتها من المخدِّرات من خلال استبيان التقارير السنوية. |
Analyse de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | تحليل الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية |
69. Cette section propose un court résumé des réponses des pays africains aux sections de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | 69- يعرض هذا القسم ملخصاً موجزاً للردود التي قدمتها بلدان أفريقية على أقسام الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية. |
4. La Commission a demandé aux États Membres de communiquer leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux avant le 30 juin. | UN | 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه. |
États ayant répondu à la section VII de questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations | UN | الجدول الدول التي ردّت على أسئلة الباب السابع من استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ |
Cette discordance révèle une inexactitude des réponses données dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux et confirme l'intérêt d'inclure des données complémentaires dans l'évaluation. | UN | وهذا التفاوت يؤشر إلى عدم دقة الإبلاغ في استبيان التقارير الإثناسنوية ويعضد فكرة إدراج البيانات التكميلية في التقييم. |
Il regroupe les indicateurs figurant à la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux pour établir une moyenne composite aux niveaux mondial, régional et sous-régional. | UN | ويضم الدليل المؤشرات الواردة في الفرع الرابع من استبيان التقارير الاثناسنوية لأجل إنتاج متوسط مركَّب على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
Ces profils seront établis à partir des données fournies par les pouvoirs publics dans le questionnaire destiné aux rapports annuels et s'appuieront sur des informations concrètes et validées scientifiquement. | UN | وستستند الملامح الإجمالية إلى الإبلاغ الحكومي في استبيان التقارير السنوية، كما ستعتمد على معلومات موضوعية ومتحقق منها علمياً. |
Les réponses apportées aux questionnaires destinés aux rapports annuels, troisième partie (Offre illicite de drogues) par les gouvernements pour 2002 et les années antérieures ont constitué la principale source d'information sur les saisies de drogues. | UN | وقد كان المصدر الأوّلي للمعلومات المتعلقة بمضبوطات المخدرات هو الردود التي قدمتها الحكومات على الجزء الثالث (عرض المخدرات بصورة غير مشروعة) من استبيان التقارير السنوية عن عام 2002 والأعوام السابقة. |
Rapport annuel à la Commission des stupéfiants sur l’ampleur, les caractéristiques et les tendances de l’abus des drogues dans le monde, établi sur la base des réponses au questionnaire sur le rapport annuel et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements; | UN | ' ١ ' وثائق الهيئات التداولية - تقرير سنــوي مقدم إلى لجنــة المخدرات عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم استنادا إلى الردود على استبيان التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات؛ |
La plupart des pays répondant au questionnaire utilisé pour les rapports annuels ont déclaré qu'ils n'avaient pas de politique de traitement clairement définie. | UN | وأفاد معظم البلدان التي أجابت على استبيان التقارير السنوية بأنها تفتقر الى سياسة عامة واضحة بشأن العلاج . |
États ayant répondu au questionnaire pour les quatre cycles, 1998-2006 | UN | الدول التي ردّت على استبيان التقارير الاثناسنوية، 1998-2006 |